1
00:02:17,000 --> 00:02:18,300
Congratulations.

2
00:02:18,400 --> 00:02:19,700
Thanks.

3
00:02:19,900 --> 00:02:23,900
There is a wonderful article about you in the newspaper.

4
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
Good morning, Mr. Oliver.

5
00:02:25,900 --> 00:02:28,700
Long article about you on page two.

6
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Is it?

7
00:02:30,200 --> 00:02:33,500
They were wrong about your age.

8
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
Newspaper!

9
00:02:53,100 --> 00:02:55,200
Newspaper!

10
00:02:55,300 --> 00:02:56,200
Newspaper!

11
00:02:59,800 --> 00:03:03,400
A real honor for Edinburgh.
I cannot receive your money.

12
00:03:03,500 --> 00:03:04,300
Thanks.

13
00:03:04,500 --> 00:03:05,400
Newspaper! Newspaper!

14
00:03:12,700 --> 00:03:14,500
Thank you, professor.

15
00:03:43,400 --> 00:03:47,600
long lived professor of geology,

16
00:03:47,700 --> 00:03:51,900
Lord of all natural history!

17
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
An exceptional boy, he.

18
00:03:53,900 --> 00:03:56,200
And rare guys, we.

19
00:03:56,300 --> 00:04:00,400
That we have such great curiosity

20
00:04:00,500 --> 00:04:02,700
long live professor

21
00:04:02,800 --> 00:04:04,900
for the best

22
00:04:05,000 --> 00:04:07,600
For the next one,

23
00:04:11,000 --> 00:04:12,400
Excuse me.

24
00:04:13,200 --> 00:04:16,500
Since you have been knighted,

25
00:04:16,600 --> 00:04:18,900
I gave to your students
day off.

26
00:04:19,000 --> 00:04:21,600
Day of the Knights,
so to speak.

27
00:04:21,700 --> 00:04:24,400
First, there will be a presentation.

28
00:04:24,600 --> 00:04:28,600
I would ask Glen Darrick to step forward.

29
00:04:28,700 --> 00:04:34,600
Out of gratitude for knowledge
which you gave us...

30
00:04:34,900 --> 00:04:35,600
That prose is quite
a dead woman.

31
00:04:38,700 --> 00:04:41,300
An inkwell, I suppose.
Very nice thing.

32
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
Good for collecting dust.

33
00:04:43,400 --> 00:04:46,800
I thank you for everything
with all my heart,

34
00:04:47,000 --> 00:04:49,500
and now, on the playground,
everyone!

35
00:05:12,100 --> 00:05:13,100
It costs £4.17.

36
00:05:13,300 --> 00:05:15,900
I was a member of the commission that
compiled a collection.

37
00:05:16,000 --> 00:05:17,100
Thank you,
McEwen.

38
00:05:17,200 --> 00:05:20,600
The original price was £5.
Three shillings left.

39
00:05:20,700 --> 00:05:22,000
He's not going to give me change?

40
00:05:22,100 --> 00:05:23,900
I spent it on this,

41
00:05:24,100 --> 00:05:26,900
a little memory that I am for
thought you'd like it.

42
00:05:27,000 --> 00:05:30,200
I saw her in
rarities shops in Glasgow.

43
00:05:30,300 --> 00:05:33,800
She asked me, "Buy me
for Professor Lindenbrook."

44
00:05:34,000 --> 00:05:35,400
What did you answer?

45
00:05:35,500 --> 00:05:39,200
I said, "Only if you can."
buy for three shillings."

46
00:05:39,300 --> 00:05:40,600
I had to bargain
with the owner.

47
00:05:40,700 --> 00:05:42,200
It's lava,
of course.

48
00:05:42,300 --> 00:05:46,300
But extremely difficult.
It can act as pressure.

49
00:05:46,400 --> 00:05:48,100
do you like it
professor?

50
00:05:48,200 --> 00:05:49,600
It is the choice of scientists.

51
00:05:49,700 --> 00:05:52,200
Where do you eat at night?

52
00:05:52,400 --> 00:05:55,800
Oh, today is Tuesday,
i don't eat

53
00:05:56,000 --> 00:05:57,200
Oh?

54
00:05:57,300 --> 00:06:00,600
It is healthy to eat every other night.

55
00:06:00,700 --> 00:06:03,900
Be at my house at eight.
I entertain some members of the university.

56
00:06:04,400 --> 00:06:06,100
I don't think they can.

57
00:06:06,300 --> 00:06:09,200
What's wrong? You are normal
visited my house regularly.

58
00:06:09,300 --> 00:06:11,100
Do those cuffs worry you?

59
00:06:11,300 --> 00:06:14,500
My other shirt is being washed.

60
00:06:14,600 --> 00:06:17,100
Exactly at 8:00!
We are scientists.

61
00:06:17,300 --> 00:06:19,800
It is the only company where
cufflinks are not important.

62
00:06:19,900 --> 00:06:21,000
We all have them.

63
00:06:21,100 --> 00:06:22,900
Yes, Mr. Oliver.

64
00:06:23,000 --> 00:06:24,900
8:00.

65
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
Lava?

66
00:06:28,800 --> 00:06:31,200
I swear there's something in there.

67
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
It must be uncle,
Kirsty.

68
00:07:05,700 --> 00:07:07,500
It's about time!

69
00:07:12,100 --> 00:07:14,800
I thought it was Uncle Oliver.

70
00:07:15,000 --> 00:07:17,700
None of that
I put it on, it's not mine.

71
00:07:17,800 --> 00:07:19,100
Good evening,
Miss Jenny.

72
00:07:19,200 --> 00:07:20,600
Good evening,
Alec McEwen.

73
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
I'm early.

74
00:07:22,100 --> 00:07:24,900
I didn't know you would come.

75
00:07:25,000 --> 00:07:27,800
Your uncle ordered me to come.

76
00:07:27,900 --> 00:07:28,900
Where is he?

77
00:07:29,100 --> 00:07:30,900
He's never late like this.

78
00:07:31,000 --> 00:07:34,500
Let's get back to the subject of my clothes,

79
00:07:34,600 --> 00:07:38,300
she belongs to Glen Darrick.

80
00:07:38,500 --> 00:07:42,100
"You can't go to dinner dressed like that,"
he said.

81
00:07:42,200 --> 00:07:45,000
I went to take a bath.

82
00:07:45,100 --> 00:07:46,700
when i came back

83
00:07:46,800 --> 00:07:49,700
my clothes are gone
and was replaced by this one.

84
00:07:49,800 --> 00:07:52,800
I don't agree with the taste
Glenn Darrick.

85
00:07:52,900 --> 00:07:55,500
Quite clearly.

86
00:07:55,600 --> 00:07:58,900
Kirsty, there will be another guest.

87
00:07:59,000 --> 00:08:02,700
I will place you between the dean and the rector.

88
00:08:02,800 --> 00:08:05,600
Can I sit next to you?

89
00:08:05,700 --> 00:08:07,600
Of course not.

90
00:08:07,700 --> 00:08:12,400
I noticed a certain discomfort
in your attitude towards me.

91
00:08:12,400 --> 00:08:18,500
What you expect when you need it
order to come here?

92
00:08:18,700 --> 00:08:21,900
Miss Jenny, why should I torture myself?

93
00:08:22,000 --> 00:08:25,700
For two years, I studied more in order to
master's degree,

94
00:08:25,900 --> 00:08:27,700
then four more so that I would
became an assistant in the laboratory.

95
00:08:27,800 --> 00:08:31,100
Then I have to return the money
to his relatives.

96
00:08:31,200 --> 00:08:33,900
You are very logical,
Mr. McEwen.

97
00:08:34,000 --> 00:08:36,800
This is the logic of an empty wallet.

98
00:08:36,900 --> 00:08:38,700
Now you look like a cat!

99
00:08:38,800 --> 00:08:40,100
I am �kot.

100
00:08:40,200 --> 00:08:43,400
I know one who doesn't even have a wallet.

101
00:08:43,500 --> 00:08:48,200
His name was Robert Burns.
Do you know what he was saying?

102
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
Miss Jenny, time
poetry is over.

103
00:08:50,400 --> 00:08:53,000
If this is true,
Alec McEwen,

104
00:08:53,300 --> 00:08:57,900
What are your hands doing?
on my knee?

105
00:08:58,100 --> 00:08:59,300
Miss Jenny...

106
00:08:59,500 --> 00:09:01,300
Wait here.

107
00:09:01,400 --> 00:09:03,700
Kirsty, set up
one more place.

108
00:09:13,900 --> 00:09:16,100
do you want something?

109
00:09:16,200 --> 00:09:18,000
Dirka got stuck.

110
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
But that is impossible.

111
00:09:20,100 --> 00:09:22,800
He was trained last month.

112
00:09:23,000 --> 00:09:24,300
Who?

113
00:09:24,400 --> 00:09:26,700
This.
Do you see?

114
00:09:26,800 --> 00:09:28,200
No, I don't see it.

115
00:09:28,300 --> 00:09:30,500
You can see that I am unhappy.

116
00:09:30,600 --> 00:09:33,400
You know how I felt

117
00:09:33,500 --> 00:09:37,300
since the first day I saw you.

118
00:09:37,400 --> 00:09:39,400
You looked like spring.

119
00:09:39,500 --> 00:09:45,600
My love is like a red, red rose

120
00:09:45,700 --> 00:09:51,300
which blooms again in June

121
00:09:51,400 --> 00:09:56,600
My love is like a melody

122
00:09:56,700 --> 00:09:59,800
that jumps sweetly in the song

123
00:09:59,900 --> 00:10:02,200
Miss Jenny, I thought
to set the table.

124
00:10:02,300 --> 00:10:05,800
Mr. McEwen fixes a stuck hole.

125
00:10:05,900 --> 00:10:08,900
...My godly girl

126
00:10:09,000 --> 00:10:14,200
I'm so deeply in love

127
00:10:15,700 --> 00:10:22,100
Yes, I will love you, my dear

128
00:10:22,200 --> 00:10:27,600
And when all the seas dry up

129
00:10:27,700 --> 00:10:31,900
And when all the seas dry up, my love

130
00:10:32,000 --> 00:10:36,100
And when the stone melts in the sun

131
00:10:36,200 --> 00:10:41,300
I will love you, my dear

132
00:10:41,400 --> 00:10:50,300
While the sand is alive
it doesn't leak

133
00:10:50,400 --> 00:10:56,800
Well stay with me,
my only darling

134
00:10:56,900 --> 00:11:03,600
And goodbye until I get back to you

135
00:11:03,800 --> 00:11:11,400
I will come back to you, my love

136
00:11:11,600 --> 00:11:21,000
Because there is
10,000 miles

137
00:11:29,100 --> 00:11:31,000
Miss Jenny,
you pay.

138
00:11:31,000 --> 00:11:34,300
I was watching the goose...
I'm tired...

139
00:11:41,100 --> 00:11:42,300
Good evening,
Miss Jenny.

140
00:11:42,400 --> 00:11:43,900
Good evening, gentlemen.

141
00:11:44,000 --> 00:11:46,200
We were worried about
Professor Lindenbrook.

142
00:11:46,300 --> 00:11:48,000
We are.
Isn't he with you?

143
00:11:48,100 --> 00:11:49,900
Isn't he here?

144
00:11:50,000 --> 00:11:51,600
Not.

145
00:11:57,900 --> 00:12:00,100
Be careful not to go too high, Paisley.

146
00:12:00,200 --> 00:12:02,900
It's right on the border now.

147
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
I didn't give permission for visitors!

148
00:12:06,900 --> 00:12:09,800
Oh, it's you, McEwen.

149
00:12:09,900 --> 00:12:11,400
Uncle Oliver,
your guests are waiting.

150
00:12:11,600 --> 00:12:14,400
If you don't come, the goose will spoil.

151
00:12:14,400 --> 00:12:16,700
Oh, goose, goose.
- Tell him, Alec.

152
00:12:16,800 --> 00:12:20,200
This lava is one in 10 million.
I deal with it all day.

153
00:12:20,300 --> 00:12:22,600
There is no break for lunch and tea.

154
00:12:22,600 --> 00:12:25,000
You had three semesters of pertology.

155
00:12:25,100 --> 00:12:28,600
From which volcano could this lava have erupted?

156
00:12:28,700 --> 00:12:30,600
Fujiyama?
- No.

157
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Etna?

158
00:12:31,700 --> 00:12:35,500
Very close. Mediterranean.
Aeolian Islands near Italy.

159
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
But his lava is easy.

160
00:12:37,600 --> 00:12:41,200
That's what surprised me,
because there must be something inside

161
00:12:41,300 --> 00:12:43,600
What gives him the heaviest weight
the rock that exists.

162
00:12:43,700 --> 00:12:46,500
But it's an Icelandic guy.
- Exactly.

163
00:12:47,500 --> 00:12:49,900
One part is torn off.
- I tore it off.

164
00:12:50,100 --> 00:12:53,700
What is the rock like inside?
- An Icelandic type, of course.

165
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
When I saw that,
I stopped digging.

166
00:12:58,400 --> 00:13:02,200
There are some marks on the surface.
It looks like a letter or a notch.

167
00:13:02,400 --> 00:13:06,200
Three incisions made by the hand of man.

168
00:13:06,400 --> 00:13:09,100
But how can a rock from Iceland

169
00:13:09,200 --> 00:13:13,600
be fired
from a volcano across the world?

170
00:13:13,800 --> 00:13:15,200
What is your conclusion?

171
00:13:15,300 --> 00:13:18,900
Science does not reach conclusions
premature. Science is not a guessing game.

172
00:13:19,100 --> 00:13:22,600
We will melt the lava crust.

173
00:13:22,700 --> 00:13:24,100
Mr. Paisley.

174
00:13:28,600 --> 00:13:32,400
Add 10 cc of aqua regia.
Not too fast.

175
00:13:33,400 --> 00:13:36,600
I am writing to the professor
Gothenburg in Stockholm about this.

176
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
He is a world leader
authority on volcanoes.

177
00:13:38,900 --> 00:13:43,000
How long will it take?
- A typical female question.

178
00:13:43,000 --> 00:13:48,000
Lava melting can take some time
and up to two hours, maybe four.

179
00:13:48,100 --> 00:13:52,000
Two hours? four hours?
- Maybe all night. Who cares?

180
00:13:59,800 --> 00:14:01,700
Jenny!
Are you okay?

181
00:14:16,100 --> 00:14:21,600
It's completely my fault.
I don't know how it happened.

182
00:14:21,700 --> 00:14:28,000
Mr. Paisley, by his mistake,
you have done an invaluable service to science.

183
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
Alec!

184
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
See this?

185
00:14:34,000 --> 00:14:35,300
What would you call this?

186
00:14:35,400 --> 00:14:38,000
Like you said,
it's man made.

187
00:14:38,100 --> 00:14:39,300
It looks like a plumb line,

188
00:14:39,400 --> 00:14:41,700
geometrical instrument,
lead weight.

189
00:14:41,800 --> 00:14:44,200
It's a lead weight.

190
00:14:44,300 --> 00:14:46,600
Some letters are on it.

191
00:14:46,700 --> 00:14:49,500
It is a file, a message, maybe.

192
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
Can you interpret
What does he say, professor?

193
00:14:53,400 --> 00:14:58,600
It's some northern language.
The hand that wrote this was trembling.

194
00:14:58,700 --> 00:15:02,800
Maybe it's the hand of someone dying.
Is it written in color? Ink?

195
00:15:02,900 --> 00:15:04,400
Maybe blood.

196
00:15:04,500 --> 00:15:05,800
It's possible.

197
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
Watch from this side, sir!

198
00:15:07,900 --> 00:15:09,700
Signature!

199
00:15:09,800 --> 00:15:13,200
Arne Saknussemm.

200
00:15:13,300 --> 00:15:15,100
Arne Saknussemm!

201
00:15:15,200 --> 00:15:18,800
Will you take me home now, Uncle Oliver,

202
00:15:18,900 --> 00:15:22,000
or do I have to go alone?

203
00:15:23,100 --> 00:15:24,000
Alone.

204
00:15:24,100 --> 00:15:25,000
Alone!

205
00:15:25,100 --> 00:15:28,800
It's unimaginable, but it must be true.
The man took the tool

206
00:15:29,000 --> 00:15:33,200
and came where no human being
it never crossed

207
00:15:33,300 --> 00:15:36,000
alone in the middle of the country. Alone.

208
00:15:36,100 --> 00:15:38,000
Who? What is he talking about?

209
00:15:38,100 --> 00:15:39,400
Arne Saknussemm,
Icelandic scientist.

210
00:15:39,600 --> 00:15:41,300
Today is a glorious day.

211
00:15:41,400 --> 00:15:44,200
They laughed at him when he said yes
there is a world down there.

212
00:15:44,300 --> 00:15:47,900
The laughing stopped when he was gone,
without a trace or a voice...

213
00:15:50,400 --> 00:15:51,900
until tonight.

214
00:15:57,900 --> 00:16:02,600
Get out of here, woman!
I don't want tea!

215
00:16:02,700 --> 00:16:05,900
I just want my mail.
- Don't yell at me, Mr. Oliver.

216
00:16:06,000 --> 00:16:08,700
I can see the same thing
as loud as you!

217
00:16:08,900 --> 00:16:12,400
For two weeks now,
you haven't eaten or slept.

218
00:16:12,500 --> 00:16:14,100
Out, woman!

219
00:16:14,300 --> 00:16:16,600
Here's your mail, Uncle Oliver.

220
00:16:26,300 --> 00:16:30,400
Another day, and still nothing! Can you
to believe�? No answer.

221
00:16:31,200 --> 00:16:31,200
And where is Alec McEwen?
- At the university.

222
00:16:34,900 --> 00:16:38,200
How long does it take to write a letter?
get from Stockholm to Edingburg?

223
00:16:38,500 --> 00:16:40,100
Go open it. Get in touch.

224
00:16:42,200 --> 00:16:45,000
We need to talk to Mr. Oliver.

225
00:16:45,100 --> 00:16:47,400
And don't say he's busy.

226
00:16:47,500 --> 00:16:50,100
A visit?
I really need that.

227
00:16:50,200 --> 00:16:53,600
Oliver, we all know yours
a reputation for rudeness.

228
00:16:53,700 --> 00:16:56,000
You are also a conscientious person.

229
00:16:56,100 --> 00:16:59,400
But you missed every one
lecture for two weeks.

230
00:16:59,500 --> 00:17:03,500
I got involved in something important.
- More important than our university?

231
00:17:03,700 --> 00:17:06,200
Something for everyone
the university could envy.

232
00:17:06,300 --> 00:17:07,600
Ah, yes!

233
00:17:07,700 --> 00:17:08,800
He's laughing at you!

234
00:17:08,900 --> 00:17:12,900
What does your name mean
Arne Saknussemm?

235
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
I'm sorry, I'm sorry.

236
00:17:15,600 --> 00:17:19,700
Didn't he write about the lost?
the city of Atlantis?

237
00:17:19,800 --> 00:17:21,600
That was at the beginning of his career.

238
00:17:21,700 --> 00:17:24,200
He is known for his
studies on volcanoes.

239
00:17:24,300 --> 00:17:27,100
From the volcano came this message from him.

240
00:17:27,200 --> 00:17:30,700
It lay unnoticed for 100 years
until some peasant picked her up,

241
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
she was collecting dust in a rarity shop
until she came to me.

242
00:17:33,700 --> 00:17:36,000
Here is the translation of those words.

243
00:17:36,100 --> 00:17:39,400
"I'm dying, but my life
the work must not be lost.

244
00:17:39,500 --> 00:17:42,200
"Whoever descends through the crater
Sneffels Yocula

245
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
"can reach the center of the country.

246
00:17:44,400 --> 00:17:46,300
I succeeded.
Arne Saknussemm."

247
00:17:46,600 --> 00:17:48,800
Sort out countries?
- Sneffels Yocul?

248
00:17:48,900 --> 00:17:51,000
It is an extinct volcano in Iceland.

249
00:17:51,100 --> 00:17:54,000
According to this, it must be
leads to an unknown area.

250
00:17:54,100 --> 00:17:56,400
But that's the ultimate fantasy.

251
00:17:56,600 --> 00:17:59,600
You haven't heard everything.
There is also a post scriptum.

252
00:17:59,700 --> 00:18:04,100
"At dawn on the last day of May,
Mount Scartaris will show the way."

253
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
What does he have to say now?

254
00:18:07,000 --> 00:18:08,700
I'm more surprised than ever.

255
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
Scartaris?

256
00:18:09,900 --> 00:18:12,000
Scartaris is a mountain peak near the volcano.

257
00:18:12,100 --> 00:18:14,400
It's student fraud.

258
00:18:14,500 --> 00:18:18,600
Wait a minute, rector.
Let's not do that.

259
00:18:18,700 --> 00:18:22,500
Let's assume it's authentic.
Is it not the correct procedure

260
00:18:22,600 --> 00:18:25,300
to file a paper
university officially?

261
00:18:25,500 --> 00:18:27,700
You must consult other experts.

262
00:18:27,800 --> 00:18:29,600
This needs proof.

263
00:18:29,700 --> 00:18:31,500
Here's the paper.

264
00:18:31,700 --> 00:18:34,900
I wrote to the highest authority in Europe.

265
00:18:35,100 --> 00:18:37,500
The Royal Geological Society?
- Even younger.

266
00:18:37,600 --> 00:18:39,300
To Professor Goetaborg
from Stockholm.

267
00:18:39,400 --> 00:18:41,700
Oh? And what did he say?

268
00:18:41,800 --> 00:18:46,500
I did not receive his reply.
I wrote to him twice!

269
00:18:48,400 --> 00:18:51,200
Well, then, I guess
that we will neglect the matter

270
00:18:51,300 --> 00:18:53,800
while your honorable correspondent
don't tell him to answer you.

271
00:18:54,000 --> 00:18:56,100
In the meantime,
we can have some tea.

272
00:18:56,200 --> 00:18:59,300
I know you two
you think i'm crazy

273
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
Think whatever you want.

274
00:19:02,100 --> 00:19:04,400
Jenny, yay!

275
00:19:04,500 --> 00:19:08,700
When did you get here?
- Right now, Mr. Oliver.

276
00:19:08,800 --> 00:19:10,600
Look!

277
00:19:10,700 --> 00:19:12,700
It's from Stockholm.

278
00:19:22,900 --> 00:19:24,500
He received a letter from Stockholm.

279
00:19:24,700 --> 00:19:27,900
Did you see how his eyes lit up?
There will never be a better moment.

280
00:19:28,000 --> 00:19:30,100
I will tell him about ours
mutual feelings.

281
00:19:30,200 --> 00:19:34,000
He will say yes almost unintentionally.
- And what if he says no on purpose?

282
00:19:36,100 --> 00:19:39,400
He will see how strong my voice is
it can be when I'm talking about you.

283
00:19:49,200 --> 00:19:51,400
Doom and damnation!

284
00:19:51,500 --> 00:19:53,200
That guy!
Thank you very much!

285
00:19:53,400 --> 00:19:57,700
What is it?
- Don't keep us in suspense.

286
00:19:57,700 --> 00:19:59,100
Bad news, sir?

287
00:19:59,200 --> 00:20:01,000
I am shocked.

288
00:20:01,100 --> 00:20:03,900
Stockholm University
informs me

289
00:20:04,000 --> 00:20:06,800
that Professor Goetaborg
disappeared from Sweden.

290
00:20:06,900 --> 00:20:12,400
His disappearance almost coincides
with the date he received my letter...

291
00:20:12,600 --> 00:20:13,900
with all my material.

292
00:20:14,000 --> 00:20:17,200
He probably didn't mean it
that it is important that he answers you.

293
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Or is it too important.

294
00:20:19,500 --> 00:20:24,100
McEwen, find out when he's leaving
next ship to Iceland.

295
00:20:24,200 --> 00:20:27,400
Oliver, calm down.
- I will not be defeated by my goal.

296
00:20:27,500 --> 00:20:31,200
What is your goal?
- You heard Saknussemm's message.

297
00:20:31,300 --> 00:20:34,800
Oliver, you are seriously ill.
I am seriously healthy.

298
00:20:34,900 --> 00:20:36,700
What are you waiting for?
I said hurry up.

299
00:20:36,800 --> 00:20:38,600
Excuse me gentlemen,
I have to pack.

300
00:20:38,700 --> 00:20:40,100
To go where?

301
00:20:40,200 --> 00:20:42,000
To Iceland, for starters.

302
00:20:42,100 --> 00:20:42,900
And then?

303
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
Where Arne Saknussemm went.

304
00:20:44,900 --> 00:20:47,700
Oliver!
- Stop watching, Oliver!

305
00:20:47,800 --> 00:20:51,500
I can't wait until that
a scoundrel named Goetaborg

306
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
explores what I am to him
I so foolishly gave.

307
00:20:53,900 --> 00:20:55,700
Don't you see the meaning of everything?

308
00:20:55,800 --> 00:20:59,300
The ultimate goal of all science
to penetrate into the unknown.

309
00:20:59,400 --> 00:21:04,800
We know less about our planet
but about the stars in space.

310
00:21:04,900 --> 00:21:08,900
The biggest mystery is right there,
under our feet.

311
00:21:09,400 --> 00:21:12,000
Now, excuse me, gentlemen.

312
00:21:18,000 --> 00:21:19,700
I need to talk to you.
- I don't have time to chat.

313
00:21:19,900 --> 00:21:23,200
You have to take your time.
- What is so important?

314
00:21:23,300 --> 00:21:25,100
This is the most important
moment in my life.

315
00:21:25,200 --> 00:21:28,100
The most important for you, but not for me.
I have to go to Iceland.

316
00:21:28,200 --> 00:21:30,900
I have to too.
I'm going with you.

317
00:21:31,100 --> 00:21:34,200
Where?
- In the center of the country, of course.

318
00:21:52,000 --> 00:21:54,900
My heart is in the mountains

319
00:21:55,000 --> 00:21:58,300
He hunts deer

320
00:21:58,400 --> 00:22:01,000
He hunts wild deer

321
00:22:01,100 --> 00:22:04,600
And chasing the skins

322
00:22:04,800 --> 00:22:07,700
My heart is in the mountains

323
00:22:07,900 --> 00:22:10,300
wherever I go.

324
00:22:10,400 --> 00:22:14,600
The whole of Iceland must have noticed
that they have arrived.

325
00:22:14,800 --> 00:22:17,000
I wish Jenny
he can hear me.

326
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
Have you already gone home?

327
00:22:19,100 --> 00:22:22,300
It is painful to leave a fiancee
on the first day after the engagement.

328
00:22:22,400 --> 00:22:26,300
But to return as a world-renowned scientist,
it's not something to spit on.

329
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
Come here, look.

330
00:22:33,200 --> 00:22:36,400
Did you expect stairs?
with the red carpet?

331
00:22:37,300 --> 00:22:39,500
I forgot to tell you

332
00:22:39,600 --> 00:22:42,400
I have a phobia of heights.

333
00:22:42,500 --> 00:22:46,100
You'll get over it
after the first million fathoms.

334
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
A million fathoms.

335
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
Alec!

336
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
He was here!

337
00:23:03,300 --> 00:23:07,000
He was filming here.
This is a freshly cut tree.

338
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
Your esteemed colleague
from Stockholm.

339
00:23:09,100 --> 00:23:10,900
He wasted no time at all.

340
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Do you think he has already come down?

341
00:23:13,100 --> 00:23:16,600
No. Saknussemm said
the last day of May.

342
00:23:16,800 --> 00:23:20,700
Go back to Reykjavik.
He buys all the ropes he finds.

343
00:23:20,800 --> 00:23:24,200
Pack bread in your backpack,
chocolates, and medical equipment.

344
00:23:24,300 --> 00:23:25,600
First of all,

345
00:23:25,700 --> 00:23:28,300
ask if they have them
Ruhmkorf lamp.

346
00:23:28,400 --> 00:23:31,000
Some cars are waiting ready
at the foot of the slope at dawn.

347
00:23:31,100 --> 00:23:35,400
Do you think we can get ready that soon?
- We have to. We are in the race.

348
00:23:36,400 --> 00:23:37,600
What is it holding?

349
00:23:37,700 --> 00:23:39,500
Jenny's parting gift.

350
00:23:41,400 --> 00:23:44,300
They keep it with them all the time.

351
00:23:57,800 --> 00:23:59,700
Scartaris!

352
00:24:33,700 --> 00:24:36,800
Go back to the hotel.
- Yes, Professor Goetaborg.

353
00:25:00,900 --> 00:25:03,700
Ah, dear man. I guess
that my assistant sent you.

354
00:25:03,800 --> 00:25:07,500
No, no, thank you.
No one carries military weapons.

355
00:25:07,700 --> 00:25:10,900
And don't rush.
Those instruments are delicate.

356
00:25:39,700 --> 00:25:41,800
Slow down, coachman!
Take it easy!

357
00:25:45,500 --> 00:25:49,300
This is not the same road
by which we came this morning!

358
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
I said, slow down, man!

359
00:25:56,600 --> 00:26:00,800
You are completely out of your mind!
Stop the horses, man.

360
00:26:00,900 --> 00:26:02,800
That's an order!

361
00:26:05,100 --> 00:26:07,100
did you bite me?

362
00:26:07,200 --> 00:26:08,800
Slow down!

363
00:26:11,000 --> 00:26:12,800
Stop, fool!

364
00:26:27,700 --> 00:26:32,600
If you destroyed my instruments,
I'll hit you with a sword, for God's sake.

365
00:26:35,600 --> 00:26:37,400
Where are we?

366
00:26:37,500 --> 00:26:40,300
This is definitely not my hotel.

367
00:26:54,400 --> 00:26:56,700
Professor!
- Alec!

368
00:26:59,000 --> 00:27:00,300
Where are we?

369
00:27:00,400 --> 00:27:03,900
Apparently in the feather warehouse
polar ducks.

370
00:27:04,100 --> 00:27:05,600
How did you get here?

371
00:27:05,700 --> 00:27:08,600
I don't know what happened.
Everything happened quickly.

372
00:27:08,700 --> 00:27:10,900
Someone hit me with a stick
and overcame me.

373
00:27:11,000 --> 00:27:15,100
Did you see who did it?
-Not. I was just walking.

374
00:27:15,100 --> 00:27:18,600
Professor Gothenburg
is a criminal!

375
00:27:18,700 --> 00:27:21,500
He probably always dreamed
about such a project.

376
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
Your letter opened the door to glory.

377
00:27:24,000 --> 00:27:25,900
Did you hear that?
- What?

378
00:27:26,100 --> 00:27:27,200
Some banging.

379
00:27:27,300 --> 00:27:30,700
Don't get your hopes up, professor.
There's no one around.

380
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Everyone is at the market.
- Why? Is it Sunday?

381
00:27:34,200 --> 00:27:37,100
Tomorrow the fishing boat sets sail.

382
00:27:37,200 --> 00:27:39,300
Shops are closed?

383
00:27:39,400 --> 00:27:41,100
Not. are open,

384
00:27:41,200 --> 00:27:45,000
but everything we need
has already been sold.

385
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
To Professor Goetaborg!

386
00:27:46,700 --> 00:27:50,200
He is stuck in the stern where we are.

387
00:27:51,700 --> 00:27:53,700
this time,
I heard it too.

388
00:27:54,600 --> 00:27:57,900
Prisoner, right?

389
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
He gives signals.

390
00:28:01,100 --> 00:28:02,900
It's a code.

391
00:28:03,100 --> 00:28:04,200
Morse code?

392
00:28:04,300 --> 00:28:06,300
I can't understand.

393
00:28:06,500 --> 00:28:07,800
Note this.

394
00:28:10,700 --> 00:28:15,000
Line, line, line, point,
dot, dot, dot, long line.

395
00:28:15,100 --> 00:28:19,300
It doesn't make any sense.
Maybe it's Icelandic.

396
00:28:19,400 --> 00:28:21,300
I don't believe it.

397
00:28:27,100 --> 00:28:29,400
We have established contact.

398
00:28:29,500 --> 00:28:32,400
I still can't understand.

399
00:28:33,200 --> 00:28:36,700
Dear friend, whoever you are,
allow me to introduce myself

400
00:28:36,800 --> 00:28:40,500
Professor Oliver Lindenbrook,
University of Edinburgh.

401
00:28:44,700 --> 00:28:44,900
Can I ask you to stop� 
your knocking and listen to me?

402
00:28:48,400 --> 00:28:51,700
In what language
Do you want me to speak?

403
00:28:53,800 --> 00:28:56,100
Apparently, he doesn't
he understands english.

404
00:28:56,200 --> 00:28:58,100
I'll try French.

405
00:28:58,200 --> 00:29:02,400
My dear friend, you and I
we are in a nasty situation!

406
00:29:05,600 --> 00:29:08,100
Not worth it, sir.
It sounds more Russian.

407
00:29:09,900 --> 00:29:11,700
What's his name�?

408
00:29:11,800 --> 00:29:14,600
Are we together?
fellow prisoners?

409
00:29:18,700 --> 00:29:19,800
Gertrude!

410
00:29:22,500 --> 00:29:24,100
Gertrude!

411
00:29:24,300 --> 00:29:25,700
Gertrude!

412
00:29:28,600 --> 00:29:30,700
It's a female prisoner.

413
00:29:30,900 --> 00:29:33,200
And her lover.

414
00:29:38,500 --> 00:29:41,900
professor,
they are kissing.

415
00:29:42,000 --> 00:29:45,200
I'm sorry, but now
we cannot be polite.

416
00:29:45,400 --> 00:29:48,400
I'm sorry about you
we disturb.

417
00:29:48,500 --> 00:29:50,400
Can you get us out of here?

418
00:30:01,900 --> 00:30:03,000
Oh, Gertrude...

419
00:30:06,400 --> 00:30:08,200
It's a duck!

420
00:30:11,500 --> 00:30:13,900
And I just wanted to try Latin.

421
00:30:15,900 --> 00:30:21,100
Young man with a golden tooth, I'll give you more
gold, if he takes us to Reykjavik.

422
00:30:22,100 --> 00:30:23,300
Yes, Reykjavik.

423
00:30:23,500 --> 00:30:25,800
Take us to Reykjavik.

424
00:30:42,600 --> 00:30:46,700
As far as I understand prof. Gothenburg
from Stockholm he took a room here...

425
00:30:48,800 --> 00:30:51,600
Your friend,
Professor Gothenburg?

426
00:30:51,700 --> 00:30:53,500
Let's say a colleague.

427
00:30:53,700 --> 00:30:55,100
Can I help?

428
00:30:55,200 --> 00:30:57,900
He's there, isn't he?

429
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
That.

430
00:30:59,000 --> 00:31:00,900
He's not here.

431
00:31:01,000 --> 00:31:02,700
He must not be disturbed.

432
00:31:02,800 --> 00:31:06,100
Don't tell me he fell asleep
besides everything, what happened?

433
00:31:06,200 --> 00:31:09,000
You cannot see him.
I'm sorry.

434
00:31:09,100 --> 00:31:11,800
Here are your coins.
Here is my map.

435
00:31:12,000 --> 00:31:16,600
Put it in his box
so he'll know I'm here.

436
00:31:16,700 --> 00:31:18,100
Thank you very much.

437
00:31:27,400 --> 00:31:31,100
Gothenburg, I know you're in there.
Open! It's me, Lindenbrook!

438
00:31:44,400 --> 00:31:46,300
Gothenburg.

439
00:32:01,600 --> 00:32:04,900
Don't you see what this is, boy?

440
00:32:05,000 --> 00:32:07,300
The last word in equipment.

441
00:32:07,400 --> 00:32:08,800
Ruhmkorf lamps!

442
00:32:10,100 --> 00:32:11,800
Self-generating lamp.

443
00:32:14,800 --> 00:32:16,300
How long will it burn,
professor?

444
00:32:16,400 --> 00:32:18,500
I mean infinite.
Until it runs out,

445
00:32:18,700 --> 00:32:20,900
induction coil
which produces light.

446
00:32:21,700 --> 00:32:23,300
Breathing apparatus,

447
00:32:23,700 --> 00:32:26,600
like the one used
in the coal mines of Wales.

448
00:32:26,700 --> 00:32:31,400
All the instruments needed to
explored the world below wherever that may be!

449
00:32:31,500 --> 00:32:35,800
I'll wait here until
Gothenburg does not return.

450
00:32:35,900 --> 00:32:37,300
You...

451
00:32:37,400 --> 00:32:38,600
Wait, too.

452
00:32:38,700 --> 00:32:41,300
Gothenburg can be a strong man.

453
00:32:51,100 --> 00:32:52,900
More mild, sir.

454
00:32:53,000 --> 00:32:54,800
climbing boots,

455
00:32:55,000 --> 00:32:57,700
alpine women,

456
00:32:57,800 --> 00:32:59,200
Fuck.

457
00:33:02,100 --> 00:33:04,400
Food for a month.

458
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
Map with...

459
00:33:15,400 --> 00:33:17,800
P-p-Professor!

460
00:33:21,100 --> 00:33:22,500
What is it?

461
00:33:29,900 --> 00:33:32,000
Well, Gothenburg,

462
00:33:32,200 --> 00:33:35,800
there seems to be such a thing as
This is justice, after all.

463
00:33:35,900 --> 00:33:39,900
So you wanted him to break through� 
in front of us?

464
00:33:40,000 --> 00:33:42,300
Fate took care of him.

465
00:33:42,500 --> 00:33:44,700
Why didn't they tell us?

466
00:33:44,800 --> 00:33:48,100
Hotels rarely publish
that the dead are lying around.

467
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
The islander taught us a lesson.

468
00:33:53,500 --> 00:33:59,100
We will dedicate a minute of silence
in memory of the great scientist,

469
00:33:59,300 --> 00:34:02,500
though he was a cursed thief.

470
00:34:31,200 --> 00:34:34,400
Alec, you mentioned fate.
A small correction,

471
00:34:34,500 --> 00:34:38,300
fate plus a few grains
potassium cyanide.

472
00:34:39,100 --> 00:34:42,300
He was against us.
Someone was against him even more.

473
00:34:43,100 --> 00:34:44,500
Who?

474
00:35:15,300 --> 00:35:17,900
I am the wife of Professor Goteborg.

475
00:35:18,100 --> 00:35:20,300
Oh, my dear.
- What is it?

476
00:35:21,000 --> 00:35:24,700
My husband didn't
waited at the pier.

477
00:35:24,800 --> 00:35:26,600
Is something wrong?

478
00:35:26,800 --> 00:35:30,100
Please sit for a minute
before you climb.

479
00:35:30,200 --> 00:35:31,900
Please, dear.

480
00:35:34,800 --> 00:35:36,800
He looked fine.

481
00:35:36,900 --> 00:35:39,300
early in the morning,
he went to the mountain.

482
00:35:39,400 --> 00:35:42,700
Then he came back and received
guests during lunch in the lobby.

483
00:35:42,800 --> 00:35:44,000
I saw him in person.

484
00:35:44,200 --> 00:35:48,000
He went up to his room and ate.

485
00:35:48,100 --> 00:35:51,000
What are you trying to tell me?

486
00:35:51,100 --> 00:35:53,000
If my husband...

487
00:35:53,100 --> 00:35:55,600
His guest left around 4:00.

488
00:35:55,700 --> 00:35:59,500
When the maid left
to make the bed...

489
00:35:59,600 --> 00:36:00,900
Oh, good God.

490
00:36:01,000 --> 00:36:06,100
I don't remember anyone
ever died in my back.

491
00:36:06,200 --> 00:36:09,900
We called the doctor,
but it was too late.

492
00:36:10,000 --> 00:36:14,000
We left it upstairs,
because we knew about your arrival

493
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
Just 10 days ago,

494
00:36:23,700 --> 00:36:27,900
he was complaining in the port
in Stockholm.

495
00:36:28,000 --> 00:36:30,100
The moment he arrived here,

496
00:36:30,200 --> 00:36:32,500
he sent me a message

497
00:36:32,600 --> 00:36:35,800
just one word
"Come."

498
00:36:45,600 --> 00:36:47,400
Madam,
my sincerest condolences.

499
00:36:47,500 --> 00:36:51,700
My name is Oliver Lindenbrook
from Edinburgh University.

500
00:36:51,900 --> 00:36:55,600
Do you know that name?

501
00:36:55,700 --> 00:36:57,300
Professor Lindenbrook.

502
00:36:57,500 --> 00:36:59,100
I see you are.

503
00:36:59,200 --> 00:37:01,500
I have to ask something.

504
00:37:01,600 --> 00:37:04,900
I would like to
Madam Goetaborg to stay.

505
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
This will be difficult for you, madam.

506
00:37:08,100 --> 00:37:11,900
Who was the last one to see him alive?

507
00:37:12,000 --> 00:37:13,800
His guest at lunch.

508
00:37:13,900 --> 00:37:14,800
Who?

509
00:37:14,900 --> 00:37:16,200
Count Saknussemm.

510
00:37:17,700 --> 00:37:19,500
Count Saknussemm?

511
00:37:20,100 --> 00:37:22,600
I didn't know that
the Saknussemm family still exists.

512
00:37:22,700 --> 00:37:25,200
They are the oldest family in the country.

513
00:37:25,300 --> 00:37:28,300
Heir
Arna Saknussemma.

514
00:37:28,500 --> 00:37:32,200
And the scientist, too,
in its own right.

515
00:37:32,300 --> 00:37:36,900
He ate with Goetaborg?
- They saw each other every day.

516
00:37:37,000 --> 00:37:40,300
They worked together in his room
with all those maps and instruments.

517
00:37:40,400 --> 00:37:42,600
I suggest an autopsy be performed immediately.

518
00:37:45,200 --> 00:37:48,800
Is there anything suspicious?
about my husband's death?

519
00:37:48,900 --> 00:37:53,000
Your husband came to Iceland
for the same reason that brought me.

520
00:37:53,200 --> 00:37:55,400
None of us could have suspected

521
00:37:55,600 --> 00:37:59,000
that the third party will not
Sorry for the effort to stop us.

522
00:37:59,100 --> 00:38:00,700
He was killed?

523
00:38:00,800 --> 00:38:01,700
Poisoned.

524
00:38:02,700 --> 00:38:07,100
That's the job of the police now.
Send for them.

525
00:38:07,200 --> 00:38:09,600
To your room first,
ma'am

526
00:38:12,000 --> 00:38:15,300
Uh...just a second,
please Thanks.

527
00:38:18,700 --> 00:38:23,900
I am truly shocked by the death of your husband.
I completely understand your feelings.

528
00:38:24,000 --> 00:38:27,200
However, I have to tell you
I ask one question.

529
00:38:27,400 --> 00:38:32,000
What are you thinking of doing?
with your husband's equipment?

530
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
What does it matter?

531
00:38:34,100 --> 00:38:36,900
I'll take it.

532
00:38:37,000 --> 00:38:41,100
We can talk about that later.
- We can't do it later. Time is running out.

533
00:38:41,200 --> 00:38:44,500
My expedition starts in 24 hours.

534
00:38:44,600 --> 00:38:47,400
Your expedition?
- Exactly.

535
00:38:47,500 --> 00:38:50,700
I only know about Goetaborg's expedition.

536
00:38:50,800 --> 00:38:53,700
Husbands usually don't tell their wives everything.

537
00:38:53,700 --> 00:38:57,500
I don't want to denigrate
memory of your husband.

538
00:38:57,600 --> 00:39:02,100
However, I am looking for that equipment.
I have the rights to that.

539
00:39:02,200 --> 00:39:07,500
The right to take over someone else's life's work?
He died for that idea!

540
00:39:08,000 --> 00:39:10,400
He stole that idea from me.

541
00:39:10,500 --> 00:39:14,600
That's a lie. -Madame.
- An unforgivable lie.

542
00:39:15,300 --> 00:39:19,500
I'd rather destroy
every gram of that equipment

543
00:39:19,600 --> 00:39:21,900
but to leave it to you.

544
00:39:33,100 --> 00:39:35,000
"Unforgettable meeting!"

545
00:39:35,500 --> 00:39:40,100
"Saknussemm's descendant appeared,
he acts like he's the king of the volcano,"

546
00:39:40,300 --> 00:39:44,300
"trying to force me to give him
hand over the secret of his ancestor."

547
00:39:45,800 --> 00:39:50,000
"Saknussemm called again.
A new complication!"

548
00:39:50,000 --> 00:39:54,100
"My true rival comes,
Lindenbrook."

549
00:39:54,300 --> 00:39:59,400
"Undoubtedly, he is demanding his rights.
I have to stand up to him somehow."

550
00:40:13,100 --> 00:40:16,200
Young man, will you come?
here for a moment, please?

551
00:40:18,800 --> 00:40:20,100
Who is this for?

552
00:40:24,400 --> 00:40:25,700
For Professor Lindenbrook.

553
00:40:31,100 --> 00:40:33,000
Yes, ma'am.

554
00:40:39,700 --> 00:40:42,400
Oh, we finally have some rope.

555
00:40:42,600 --> 00:40:44,400
That's the beginning.

556
00:40:46,400 --> 00:40:50,200
Tell him to stop
she is also babbling about going shopping.

557
00:40:50,300 --> 00:40:52,100
What about the lamps?

558
00:40:54,100 --> 00:40:55,900
Ah, lamps... lamps.

559
00:40:56,000 --> 00:40:58,800
what about...
ah...a�ovi?

560
00:40:58,900 --> 00:41:01,400
Oh, and groceries, food.

561
00:41:02,700 --> 00:41:04,500
What is it doing?

562
00:41:04,700 --> 00:41:07,100
Put me down!
Big love!

563
00:41:07,300 --> 00:41:09,300
Put me down.

564
00:41:09,500 --> 00:41:11,700
Someone please explain this rampage.

565
00:41:11,900 --> 00:41:16,100
Are we going to be kidnapped?
every day in Iceland?

566
00:41:19,000 --> 00:41:20,800
Yes, ma'am.

567
00:41:22,800 --> 00:41:24,600
She speaks Icelandic.

568
00:41:24,700 --> 00:41:25,900
yes,

569
00:41:26,000 --> 00:41:29,900
but I want to apologize to you
in English.

570
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
I read my husband's diary.

571
00:41:32,900 --> 00:41:37,100
I'm afraid I did you an injustice.

572
00:41:37,200 --> 00:41:39,500
It's nothing, forget it.

573
00:41:39,600 --> 00:41:42,400
I am Mr. Oliver's assistant,
Alec McEwen.

574
00:41:42,500 --> 00:41:44,800
This expedition has begun
thanks to this boy.

575
00:41:44,900 --> 00:41:47,700
She started... that's all there is
done so far.

576
00:41:47,800 --> 00:41:50,600
You asked me about equipment,
if you still want it, it's yours.

577
00:41:54,200 --> 00:41:55,500
Would you like to repeat?

578
00:41:56,600 --> 00:41:59,800
I don't want to stand in the way
Lindenbrook's expedition.

579
00:42:08,100 --> 00:42:09,400
Madame.

580
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
My husband had special boots.

581
00:42:12,400 --> 00:42:13,700
I hope they fit.

582
00:42:13,800 --> 00:42:16,600
Mine will be ready without delay.

583
00:42:16,800 --> 00:42:18,300
I told your husband
to order them for me immediately.

584
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
Good, good.

585
00:42:20,800 --> 00:42:22,100
What did you say?

586
00:42:22,300 --> 00:42:24,700
Why do you need these boots?

587
00:42:24,800 --> 00:42:27,500
I can't go in these.

588
00:42:27,600 --> 00:42:28,900
Where are you going, madam?

589
00:42:29,000 --> 00:42:30,400
Don't say.

590
00:42:30,500 --> 00:42:32,800
Of course, I'm going too.

591
00:42:32,900 --> 00:42:37,000
That's why I'm giving you all this. That's it
condition. I thought you understood.

592
00:42:37,100 --> 00:42:38,900
You didn't mention any condition.

593
00:42:39,000 --> 00:42:40,400
Then I mention now.

594
00:42:40,500 --> 00:42:43,400
Who are you leading but this young man?

595
00:42:43,500 --> 00:42:46,100
The great Icelander.

596
00:42:46,100 --> 00:42:48,900
I will be quite useful.
He doesn't understand English.

597
00:42:48,900 --> 00:42:50,900
You cannot go.
You are a woman!

598
00:42:51,000 --> 00:42:52,900
What does my gender have to do with it?

599
00:42:53,000 --> 00:42:57,500
We don't go for a walk around Piccadilly
or the Elysian fields.

600
00:42:57,700 --> 00:43:01,700
Professor Lindenbrook,
I just lost my husband.

601
00:43:01,800 --> 00:43:04,700
I have nothing more to do
to live up here.

602
00:43:04,800 --> 00:43:07,800
Down, I can represent his name.

603
00:43:07,900 --> 00:43:13,600
The decision is not yours.
The police need you for an investigation.

604
00:43:13,700 --> 00:43:15,900
I have already made a statement.

605
00:43:17,300 --> 00:43:23,100
But madam, besides the terrible dangers,
think of trouble. -Lack of privacy!

606
00:43:23,600 --> 00:43:25,800
In short,
you don't want this?

607
00:43:25,900 --> 00:43:28,200
Maybe I'm crazy
I'm starting this way,

608
00:43:28,300 --> 00:43:32,400
but to be burdened with
A woman is cheap nonsense.

609
00:43:32,500 --> 00:43:37,600
I may be a nuisance to men,
but never a burden.

610
00:43:39,000 --> 00:43:41,800
That will absolutely slow us down.

611
00:43:42,300 --> 00:43:45,200
I assure you that you will not have
no special attention.

612
00:43:45,400 --> 00:43:49,400
You will sleep where we sleep,
you eat when we eat too.

613
00:43:49,600 --> 00:43:51,900
So, you accept my terms?

614
00:44:24,800 --> 00:44:26,600
Professor, look!

615
00:44:50,600 --> 00:44:52,300
There is our passage.

616
00:45:24,000 --> 00:45:27,100
Thanks Scartarise.

617
00:45:27,200 --> 00:45:30,700
There was never a brighter dawn.

618
00:45:30,900 --> 00:45:33,300
Now we will descend into oblivion,

619
00:45:33,500 --> 00:45:37,700
or we will study in the greatest book of history.

620
00:45:37,800 --> 00:45:39,100
Roll call!

621
00:45:39,200 --> 00:45:41,000
Carla Gothenburg.

622
00:45:41,100 --> 00:45:43,000
Alexander McEwen.

623
00:45:43,100 --> 00:45:45,200
Hans and
Gertrude Belka.

624
00:45:45,300 --> 00:45:47,700
Oliver S. Lindenbrook.

625
00:45:49,100 --> 00:45:51,200
What did he say?
Hans and who?

626
00:45:51,300 --> 00:45:53,700
And Gertrude.

627
00:46:02,100 --> 00:46:04,000
Professor!

628
00:46:06,900 --> 00:46:08,300
Professor!

629
00:46:10,700 --> 00:46:12,700
Okay, you've arrived.

630
00:46:18,500 --> 00:46:22,200
A little panicky descent.
- It's exciting.

631
00:46:22,300 --> 00:46:26,500
I wonder if it will
Madame Goetaborg changed her mind.

632
00:46:26,600 --> 00:46:28,900
My mouth watered.

633
00:46:29,000 --> 00:46:31,600
Hans ties a rope to her.
I'm a fool.

634
00:46:31,700 --> 00:46:35,100
I should have told him it was
more for the mule and sent home.

635
00:46:35,600 --> 00:46:38,800
What language
would you use?

636
00:46:38,900 --> 00:46:41,700
She could be from
use for that matter,

637
00:46:41,800 --> 00:46:45,600
there can always be small chances
for the rope to break.

638
00:46:56,300 --> 00:46:58,200
Are you okay, ma'am?

639
00:46:58,300 --> 00:46:59,600
Oh, quite.

640
00:46:59,700 --> 00:47:02,500
Hans insisted on a double rope.

641
00:47:02,600 --> 00:47:05,700
Is it? How caring he is.
- But that's because of Gertrude.

642
00:47:07,400 --> 00:47:10,600
Poor Mr. Oliver,
stuck with a woman.

643
00:47:10,700 --> 00:47:13,700
If only they could
to see your face.

644
00:47:13,800 --> 00:47:18,300
That is my consolation, madam.
I don't have to watch it. You have to.

645
00:47:40,300 --> 00:47:42,300
There is not enough rope in all of Europe!

646
00:47:42,500 --> 00:47:45,200
Maybe this is the wrong input.

647
00:47:45,300 --> 00:47:47,000
The sign was unmistakable.

648
00:47:47,100 --> 00:47:49,600
But there is nowhere else to go.

649
00:47:51,900 --> 00:47:53,700
Gertrude!

650
00:47:53,800 --> 00:47:55,900
Gertrude!

651
00:48:09,400 --> 00:48:11,200
Oh, madam!
Ma'am!

652
00:48:13,500 --> 00:48:17,800
He says he has a tunnel on the other side.

653
00:48:19,300 --> 00:48:21,100
Big slope, but you can walk.
-Eureka!

654
00:48:25,500 --> 00:48:28,100
Oh, thanks.

655
00:48:34,000 --> 00:48:36,700
Now, the main regulations…

656
00:48:36,800 --> 00:48:42,200
Under A: We must never use more than
two Ruhmkorf lamps at the same time.

657
00:48:42,300 --> 00:48:45,000
Sub B: We won't need it
breathing apparatus immediately.

658
00:48:45,200 --> 00:48:48,000
However, don't take a step without it.

659
00:48:48,100 --> 00:48:52,600
Floor C: Use water bottles
freely. There are many sources along the way.

660
00:48:52,700 --> 00:48:55,200
As my husband's maps show.

661
00:48:55,300 --> 00:48:59,500
Will he be with us?
all the way?

662
00:49:01,000 --> 00:49:02,400
Excuse me.

663
00:49:03,700 --> 00:49:07,200
Well, every trip
it starts with the first step.

664
00:49:07,300 --> 00:49:09,900
May the Lord God be with us.

665
00:49:10,000 --> 00:49:11,300
Go ahead!

666
00:49:11,500 --> 00:49:13,300
Let's start with some music.

667
00:49:13,500 --> 00:49:16,300
Alec, do you want it to start?

668
00:50:11,200 --> 00:50:12,900
Miss Jenny!

669
00:50:15,700 --> 00:50:18,500
I saw you turned pale
when the gentleman spoke

670
00:50:18,600 --> 00:50:21,000
about those from the gates
at the far end of the earth.

671
00:50:21,400 --> 00:50:23,800
To the far end of the country.
At least it's somewhere.

672
00:50:24,100 --> 00:50:28,600
There is an excerpt from
Stockholm newspaper,

673
00:50:28,700 --> 00:50:30,500
shipment from Reykjavik.

674
00:50:30,600 --> 00:50:32,400
I can only read their names.

675
00:50:32,500 --> 00:50:33,900
I had it translated.

676
00:50:34,000 --> 00:50:38,400
The last news about them is that they went to
mountain with heavily laden donkeys.

677
00:50:38,500 --> 00:50:39,500
Yes?

678
00:50:39,500 --> 00:50:42,700
And then the animals came
down without load.

679
00:50:42,800 --> 00:50:44,900
And?
- And that's all.

680
00:50:46,900 --> 00:50:50,200
Oliver S. Lindenbrook,
Alexander McEwen,

681
00:50:50,300 --> 00:50:53,400
Hans Belka,
and Madam...

682
00:50:53,600 --> 00:50:54,500
what is...

683
00:50:54,600 --> 00:50:57,800
Looks like she is
The woman went with them.

684
00:50:58,000 --> 00:50:59,800
Woman!

685
00:51:46,200 --> 00:51:47,800
Do you know what this is called?

686
00:51:47,800 --> 00:51:51,000
at the Royal Observatory
in Greenwich?

687
00:51:51,100 --> 00:51:54,400
A slight tremor coming on
from unknown areas.

688
00:51:54,500 --> 00:51:58,900
Well, we lived lightly
trembling.

689
00:51:59,000 --> 00:52:00,400
Let's continue.

690
00:52:21,000 --> 00:52:23,300
He seems to be moving away from us.

691
00:52:23,400 --> 00:52:25,700
In this area,
I dare not say

692
00:52:25,800 --> 00:52:28,600
is it moving away from us?
or approaching.

693
00:52:28,600 --> 00:52:33,300
The only thing we can be sure of is
that danger is always present.

694
00:52:33,400 --> 00:52:35,300
We also have to ignore it.

695
00:52:54,800 --> 00:52:55,200
Run away!

696
00:53:30,700 --> 00:53:32,100
Jump!

697
00:53:51,600 --> 00:53:53,400
Three notches.

698
00:53:55,600 --> 00:53:58,300
Three notches
Arne Saknussemma.

699
00:53:58,400 --> 00:53:59,800
what does that mean?

700
00:53:59,900 --> 00:54:03,500
He showed us the right path.
We have a guide. Alec, lead weight.

701
00:54:05,900 --> 00:54:09,800
Look! Without these tags,
we would go the wrong way.

702
00:54:10,000 --> 00:54:12,500
We would have to spend months
endlessly researching.

703
00:54:12,600 --> 00:54:16,900
We could go
by any of these channels.

704
00:54:17,000 --> 00:54:21,500
Ali is our great colleague
made a way for us.

705
00:54:27,600 --> 00:54:29,600
Well, you all deserve a break.
Let's have tea.

706
00:54:31,300 --> 00:54:33,600
With a double portion of dry gro��.

707
00:54:35,800 --> 00:54:38,600
Can I brush my hair first,
professor?

708
00:54:39,600 --> 00:54:42,000
Ladies to the left.
Gentlemen on the right.

709
00:55:03,800 --> 00:55:05,700
What's the matter, madam?

710
00:55:07,000 --> 00:55:11,500
If we knew there were nightmares,
we would make a different schedule.

711
00:55:14,400 --> 00:55:17,300
Someone is walking there.

712
00:55:17,400 --> 00:55:20,200
I heard footsteps
human steps.

713
00:55:20,400 --> 00:55:25,300
From the very beginning of time,
all the women hear footsteps up there.

714
00:55:25,400 --> 00:55:27,600
My hearing is extremely sharp.

715
00:55:27,800 --> 00:55:31,000
The hearing of all women is extremely sharp.

716
00:55:31,100 --> 00:55:37,900
My wife used to hear rats in the attic,
usually, I would have an important lesson the night before.

717
00:55:38,800 --> 00:55:40,000
Alec,
go see

718
00:55:40,100 --> 00:55:40,900
Hans...

719
00:55:41,100 --> 00:55:43,800
Will you leave these people alone!
They need rest.

720
00:55:43,900 --> 00:55:48,900
Come on, we've agreed
that I issue orders.

721
00:55:49,000 --> 00:55:52,100
Don't call me that
in a calm voice.

722
00:55:52,300 --> 00:55:54,400
You want it with an impatient voice?

723
00:55:54,500 --> 00:55:58,900
I am a member of this expedition.

724
00:55:59,000 --> 00:56:01,600
Also, I intend to report
about all my observations.

725
00:56:03,400 --> 00:56:04,200
Alec...

726
00:56:05,000 --> 00:56:10,500
noted that a member of the expedition
reports rats in the attic.

727
00:56:11,300 --> 00:56:12,500
Turn off the lights!

728
00:56:27,500 --> 00:56:30,200
Fear not, madam.
I'm here.

729
00:57:19,200 --> 00:57:21,200
Hide these tags well.

730
00:57:25,100 --> 00:57:27,400
I will give them new ones.

731
00:58:02,900 --> 00:58:06,100
This is steeper than anything we've encountered.

732
00:58:06,200 --> 00:58:09,700
We all had too
have a nice night.

733
00:58:09,800 --> 00:58:11,600
Alec, make a note of this.

734
00:58:11,800 --> 00:58:14,300
The twenty-first day of our descent,

735
00:58:14,400 --> 00:58:18,000
Start with an approximate depth of
129 kilometers,

736
00:58:18,200 --> 00:58:20,300
The limestone rocks extend further.

737
00:58:21,600 --> 00:58:22,800
Professor!

738
00:58:23,000 --> 00:58:25,300
Here are the three notches again.

739
00:58:25,400 --> 00:58:26,800
Good!

740
00:58:32,700 --> 00:58:35,100
Gertrude!
Wrong turn.

741
00:58:35,200 --> 00:58:37,300
Let's see.
What do we have here?

742
00:58:37,500 --> 00:58:39,600
One leads to 220 degrees
south-southwest,

743
00:58:39,700 --> 00:58:43,600
the other 160 degrees
south-southeast. strange.

744
00:58:43,700 --> 00:58:46,900
I bet you should

745
00:58:47,000 --> 00:58:49,100
That and Gertrude
thoughts, too.

746
00:58:49,900 --> 00:58:52,400
Are you sure it is
your compass ok?

747
00:58:53,200 --> 00:58:54,300
Pretty much.

748
00:59:11,100 --> 00:59:12,800
What did he say?

749
00:59:12,900 --> 00:59:17,600
Hans wonders about the basic
to the goal of our expedition.

750
00:59:17,700 --> 00:59:19,600
He asks, "Why?"

751
00:59:19,800 --> 00:59:21,400
Alec, I guess you'll tell him.

752
00:59:23,500 --> 00:59:29,400
Well, why did the man freeze to death
trying to reach the North Pole?

753
00:59:29,500 --> 00:59:34,800
Why does man suffer from sultry
hot on Amazon?

754
00:59:34,800 --> 00:59:38,300
Why is he breaking his head?
by the mathematics of heaven?

755
00:59:39,300 --> 00:59:41,500
Once the question marks
its existence in the brain,

756
00:59:41,600 --> 00:59:45,500
the answer must be found...
even in a thousand years.

757
00:59:46,200 --> 00:59:50,100
Translate it into a few Icelandic words!

758
00:59:50,200 --> 00:59:51,700
Tell them
to scientists

759
00:59:51,800 --> 00:59:53,900
they have bats in
their bell towers.

760
01:00:05,300 --> 01:00:08,400
Are you okay?
Can it be cancelled?

761
01:00:09,500 --> 01:00:10,700
Hans!

762
01:00:24,400 --> 01:00:26,200
I didn't see it!

763
01:00:26,300 --> 01:00:28,100
I didn't see it!

764
01:00:28,200 --> 01:00:30,000
Don't worry about it.

765
01:00:31,600 --> 01:00:33,400
How is it possible?

766
01:00:33,500 --> 01:00:35,500
This road is clearly marked.

767
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
There must have been an earthquake

768
01:00:38,300 --> 01:00:40,100
since the day
Arne Saknussemma here.

769
01:00:40,200 --> 01:00:43,000
This is not a crack from the crust.

770
01:00:43,100 --> 01:00:46,800
I was not in a position
to study it scientifically.

771
01:00:46,900 --> 01:00:49,700
We made a mistake somewhere, but where?

772
01:01:09,900 --> 01:01:12,600
What are you doing here, madam?

773
01:01:12,700 --> 01:01:15,500
We need to stick together.

774
01:01:15,600 --> 01:01:18,800
We were deceived,
to enter the wrong tunnel.

775
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Those three notches are not from
Arne Saknussemma.

776
01:01:22,800 --> 01:01:26,600
She's right, Professor.
Someone passed before us.

777
01:01:27,200 --> 01:01:29,500
No need to ask who.

778
01:01:29,600 --> 01:01:31,400
Madam heard him last night.

779
01:01:31,600 --> 01:01:34,300
Now she says,
"I told you."

780
01:01:34,400 --> 01:01:36,400
Silently, I confess,
but she said that.

781
01:01:36,500 --> 01:01:41,000
When I want to say something,
I say it out loud.

782
01:01:41,200 --> 01:01:46,400
In light of these new developments,
I have to finish the expedition.

783
01:01:46,500 --> 01:01:50,200
Why?
But you are not a man who scares easily.

784
01:01:50,400 --> 01:01:52,400
I don't think about myself,

785
01:01:52,500 --> 01:01:54,400
but about you...
oh woman!

786
01:01:54,400 --> 01:01:56,900
I am one of your people.

787
01:01:57,000 --> 01:01:59,000
If a madman is on the loose...

788
01:01:59,100 --> 01:02:03,600
He is against us all,
against the concept of this trip.

789
01:02:08,500 --> 01:02:11,300
what is happening now?
What does he say?

790
01:02:11,400 --> 01:02:15,100
He says we should go back
to the place where Alec fell.

791
01:02:15,200 --> 01:02:17,500
That is not in our way.

792
01:02:17,600 --> 01:02:20,700
If we move forward,
we don't have time for tours.

793
01:02:20,800 --> 01:02:24,000
Then wait here.

794
01:02:50,400 --> 01:02:53,700
If only my Jenny would
was here to see this.

795
01:03:07,300 --> 01:03:10,400
Now that the boy is gone
and Hans doesn't understand English,

796
01:03:10,500 --> 01:03:13,700
i have to set
a delicate question.

797
01:03:13,900 --> 01:03:16,300
I'm already blushing.

798
01:03:16,300 --> 01:03:19,600
You wear a midi, don't you?

799
01:03:19,700 --> 01:03:22,000
Professor!
- Yes, that's what I thought.

800
01:03:22,100 --> 01:03:23,400
I can hear them screeching.

801
01:03:23,500 --> 01:03:25,600
What I wear
none of your business!

802
01:03:25,700 --> 01:03:29,800
Everything here is my business.
We won't watch while you take them off.

803
01:03:29,900 --> 01:03:31,600
Professor, you are exaggerating now.

804
01:03:31,700 --> 01:03:36,800
The heat will soon be too much.
Nothing must obstruct one's breathing.

805
01:03:59,700 --> 01:04:02,700
Alec!
We're leaving in a few minutes!

806
01:05:13,100 --> 01:05:16,100
I need to get a sample
of this to take to Edinburgh,

807
01:05:16,200 --> 01:05:19,100
even if it was my possession.

808
01:05:27,600 --> 01:05:28,900
Extraordinary.

809
01:05:29,100 --> 01:05:30,500
Inexplicable.

810
01:05:35,300 --> 01:05:37,200
We are ready to go.

811
01:05:37,300 --> 01:05:41,000
If only that boy Alec would
was good enough to appear.

812
01:05:41,000 --> 01:05:43,400
Where the hell is he?

813
01:06:06,000 --> 01:06:07,900
 �orsokak!

814
01:06:11,300 --> 01:06:13,200
Back!

815
01:06:43,900 --> 01:06:45,300
Professor!

816
01:07:02,100 --> 01:07:03,500
Hans!

817
01:07:52,200 --> 01:07:54,000
Good God!

818
01:08:04,800 --> 01:08:07,100
Hold on to my hand.

819
01:08:07,200 --> 01:08:08,800
My shoulder.

820
01:08:08,900 --> 01:08:10,500
Hold on.

821
01:08:17,300 --> 01:08:19,400
Oh, thank God.

822
01:09:21,500 --> 01:09:22,400
Alec.

823
01:09:31,300 --> 01:09:33,500
Professor!

824
01:10:05,100 --> 01:10:06,400
Halo!

825
01:10:06,600 --> 01:10:08,000
Halo! Halo!

826
01:10:08,200 --> 01:10:09,500
Halo! Halo!

827
01:10:09,600 --> 01:10:11,400
professor,
I'm here!

828
01:10:11,500 --> 01:10:14,400
- I'm here!
- I'm here!

829
01:10:14,500 --> 01:10:16,500
I'm here!

830
01:13:00,400 --> 01:13:01,800
So!

831
01:14:26,700 --> 01:14:29,000
Alec!

832
01:14:31,800 --> 01:14:32,800
Alec!

833
01:14:33,000 --> 01:14:35,400
Alec!

834
01:14:36,700 --> 01:14:40,000
Professor, you can't go this way.

835
01:14:40,100 --> 01:14:43,800
I've been recording passages for days.

836
01:14:43,900 --> 01:14:45,800
Try that channel over there.

837
01:14:45,900 --> 01:14:47,600
We were there yesterday.

838
01:14:47,700 --> 01:14:49,000
We left marks.

839
01:14:49,100 --> 01:14:50,900
It's not there.

840
01:14:51,200 --> 01:14:53,800
I have to find him.
I am responsible.

841
01:15:04,900 --> 01:15:08,000
I see this is almost broken.

842
01:15:08,200 --> 01:15:09,300
Alec!

843
01:15:16,100 --> 01:15:17,900
Does he hear me?

844
01:15:19,900 --> 01:15:21,700
If you're down there, give us a sign!

845
01:15:23,800 --> 01:15:25,600
Alec, listen carefully.

846
01:15:25,700 --> 01:15:29,000
When the echo stops, try to answer�.

847
01:15:29,100 --> 01:15:31,900
If you are injured or unable to
to speak, do something.

848
01:15:32,000 --> 01:15:37,500
Take some sand and scratch it on the rock.
We teach you. I promise you.

849
01:15:37,700 --> 01:15:39,900
Just give us a sign!

850
01:15:57,300 --> 01:15:59,600
Phosphorous lake.

851
01:15:59,700 --> 01:16:02,800
An unusual grave for a young boy.

852
01:16:05,900 --> 01:16:07,700
professor,
there is no point.

853
01:16:07,900 --> 01:16:10,600
How can I live with myself?

854
01:16:10,700 --> 01:16:12,500
Accept the loss

855
01:16:12,700 --> 01:16:16,400
as the soldier accepts
the loss of another soldier.

856
01:16:16,500 --> 01:16:18,300
You must continue.

857
01:16:18,400 --> 01:16:21,200
You must continue with
Lindenbrook's expedition.

858
01:16:21,300 --> 01:16:23,400
Lindenbrook's
expedition.

859
01:16:23,500 --> 01:16:24,900
Yes.

860
01:16:25,000 --> 01:16:27,400
Continue.

861
01:16:27,500 --> 01:16:30,500
That was his project
just as much as yours.

862
01:16:31,600 --> 01:16:33,900
Yes.
You are right.

863
01:16:35,100 --> 01:16:36,900
We will continue,

864
01:16:37,000 --> 01:16:40,500
but we won't call her anymore
Lindenbrook's Expedition.

865
01:16:41,200 --> 01:16:46,100
From now on, it will be
The Alec McEwen Expedition.

866
01:17:22,100 --> 01:17:23,800
Nothing broken for you?

867
01:17:23,800 --> 01:17:26,300
Are the ribs okay?

868
01:17:26,300 --> 01:17:28,200
Good. Get up.

869
01:17:31,500 --> 01:17:34,500
There is food and water.
Take revenge.

870
01:17:37,700 --> 01:17:39,900
So you lost your friends?

871
01:17:40,100 --> 01:17:41,900
It can be said.

872
01:17:50,000 --> 01:17:52,700
That's my servant.

873
01:17:54,800 --> 01:17:57,700
Excessive heat,
excess cargo,

874
01:17:57,800 --> 01:17:59,600
enough of fear.

875
01:17:59,700 --> 01:18:03,900
You are younger. You �e� 
carry my things.

876
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
I am not your servant,
Count Saknussemm.

877
01:18:07,100 --> 01:18:09,200
Pride? He has no place here.

878
01:18:10,400 --> 01:18:12,900
Eat, drink, and take those things with you.
I'm rushing.

879
01:18:13,100 --> 01:18:14,900
Should I steal the professor's project?

880
01:18:14,900 --> 01:18:17,800
Stealing�?
Listen, young foreigners.

881
01:18:17,900 --> 01:18:21,200
I don't have to steal
what belongs to me.

882
01:18:21,300 --> 01:18:23,700
You are now in my world.

883
01:18:31,600 --> 01:18:32,000
Stop!

884
01:18:32,800 --> 01:18:35,600
I need someone to carry my gear!

885
01:18:35,700 --> 01:18:40,600
He will never find his friends.
We need each other.

886
01:18:40,900 --> 01:18:43,100
You found me.
And so do my friends.

887
01:18:43,200 --> 01:18:45,700
Carried with one hand,
not with two!

888
01:18:55,800 --> 01:18:57,600
Rain of bullets!

889
01:18:57,800 --> 01:19:01,700
No, multiple echo
which bounces off the stone chambers.

890
01:19:02,900 --> 01:19:04,900
The last echo will give us direction.

891
01:19:11,700 --> 01:19:13,500
166 degrees
south-southeast.

892
01:19:40,400 --> 01:19:44,600
We gave up on you,
but you are alive, young man.

893
01:19:44,700 --> 01:19:46,600
You're alive!

894
01:19:50,000 --> 01:19:52,500
Professor.
Carla.

895
01:19:52,600 --> 01:19:53,700
Hans.

896
01:19:54,200 --> 01:19:56,100
Just to see you!

897
01:19:58,500 --> 01:20:00,300
Where was he?

898
01:20:00,500 --> 01:20:03,200
I didn't think it would shoot,

899
01:20:03,300 --> 01:20:04,800
but it is.

900
01:20:04,900 --> 01:20:06,300
Of course I did.

901
01:20:06,400 --> 01:20:08,800
What did you expect?

902
01:20:08,900 --> 01:20:13,200
You are intruders here.
I own this property.

903
01:20:15,400 --> 01:20:19,000
You are also my husband's killer.

904
01:20:19,100 --> 01:20:21,900
I asked for my rights.
He did not want to listen.

905
01:20:22,000 --> 01:20:27,000
In the name of your great ancestor,
put that stupid gun down.

906
01:20:27,200 --> 01:20:29,700
There will be no problem
if you accept my terms.

907
01:20:29,900 --> 01:20:32,300
You will return from whence you came,

908
01:20:32,400 --> 01:20:36,700
but you will leave equipment that
I need that man too.

909
01:20:38,100 --> 01:20:43,200
You will not listen to a murderer.
- Never interrupt a murderer, madam.

910
01:20:43,300 --> 01:20:48,000
That bourgeois classification bothers me.
I will spare your lives.

911
01:20:48,100 --> 01:20:50,500
You have my word of honor.

912
01:20:54,200 --> 01:20:55,800
Give your hand for it.

913
01:21:02,400 --> 01:21:04,800
Bourgeois trick.

914
01:21:04,900 --> 01:21:06,800
I'm sorry.

915
01:21:12,100 --> 01:21:15,400
Okay, before we continue our journey,

916
01:21:15,500 --> 01:21:17,700
we have to perform
our duty.

917
01:21:17,800 --> 01:21:20,100
We have to
let's hold the trial.

918
01:21:23,500 --> 01:21:28,100
Here, thousands of kilometers below
the surface of the earth, we are the law.

919
01:21:28,900 --> 01:21:34,100
The accused is accused of one
murder and one attempted murder.

920
01:21:34,200 --> 01:21:39,800
I have to ask you, as a jury,
Is the accused guilty or not?

921
01:21:40,000 --> 01:21:41,300
He is guilty.

922
01:21:42,800 --> 01:21:44,200
He is guilty.

923
01:21:45,200 --> 01:21:46,600
Hans.

924
01:21:57,700 --> 01:21:59,100
He is guilty.

925
01:22:02,000 --> 01:22:04,300
Then the judgment is final...

926
01:22:04,400 --> 01:22:06,200
death.

927
01:22:08,100 --> 01:22:08,900
There are two bullets left.

928
01:22:09,100 --> 01:22:11,500
Madam, please explain to Hans.

929
01:22:11,600 --> 01:22:15,300
We will follow the path marked with notches.

930
01:22:15,400 --> 01:22:18,700
He will wait here for 10 minutes,
and then execute the judgment.

931
01:22:24,200 --> 01:22:25,200
No, no, no.

932
01:22:25,400 --> 01:22:27,600
I can wear something
with my left hand.

933
01:22:27,800 --> 01:22:30,900
Take care of yourself for a few days.
That's all we expect.

934
01:22:33,200 --> 01:22:36,300
Mr. Oliver, there is a small problem.

935
01:22:36,400 --> 01:22:39,500
Hans refuses to kill the count.

936
01:22:39,600 --> 01:22:42,500
What does he mean�?
That is the order of the court.

937
01:22:42,600 --> 01:22:46,500
His family was loyal
Saknussemmi generations.

938
01:22:46,700 --> 01:22:50,800
He must not pick up a gun.
- That is contempt of court.

939
01:22:51,500 --> 01:22:53,300
All right, Alec.

940
01:22:53,400 --> 01:22:57,500
No, no, Mr. Oliver.
Don't look at me.

941
01:22:58,200 --> 01:23:00,900
I can't pull the trigger
with his left hand.

942
01:23:05,400 --> 01:23:06,700
Oh, no.

943
01:23:06,800 --> 01:23:08,600
Can you think
that i can do that?

944
01:23:09,800 --> 01:23:11,100
After all, I am a woman!

945
01:23:11,200 --> 01:23:16,300
For weeks you renounce your gender.
Now withdraw it.

946
01:23:17,400 --> 01:23:21,700
I would say that it is natural that the executor
be the leader of the expedition.

947
01:23:21,800 --> 01:23:24,400
We must face the truth.

948
01:23:24,500 --> 01:23:26,300
We are too civilized to...

949
01:23:28,600 --> 01:23:30,200
let's say a human being.

950
01:23:30,300 --> 01:23:34,100
Should we drag him with us?
Shall we feed him? Shall we share the glory?

951
01:23:34,200 --> 01:23:36,100
Stop brandishing those lamps!

952
01:23:40,400 --> 01:23:42,200
What is he babbling about?

953
01:23:42,400 --> 01:23:44,900
I'll tell you what he says.

954
01:23:45,000 --> 01:23:48,800
The lamps are going out.
I'll tell you why.

955
01:23:49,000 --> 01:23:51,600
Induction coils
are covered with salt.

956
01:23:51,700 --> 01:23:55,400
I insist we get out of here right now.

957
01:23:55,500 --> 01:23:56,600
You insist!

958
01:24:02,000 --> 01:24:03,800
He is right.

959
01:24:03,900 --> 01:24:05,800
Let's go.

960
01:24:15,400 --> 01:24:20,000
Saknussemm drove away
again and left.

961
01:24:20,100 --> 01:24:21,100
What's the aunt?

962
01:24:21,200 --> 01:24:26,300
He'll be back when it's time to eat.
- It's a shame that it wastes the lamp.

963
01:24:54,600 --> 01:24:57,600
Madam, would you like to try it?
your lamp, please?

964
01:25:06,800 --> 01:25:08,000
It's done.

965
01:25:08,100 --> 01:25:09,500
Yours, Alec?

966
01:25:15,100 --> 01:25:18,100
When these things break down,
they are really finished.

967
01:25:19,400 --> 01:25:22,800
Madam, write down the last note
while there is still light.

968
01:25:24,000 --> 01:25:26,200
Allow me.
My arm is fine.

969
01:25:26,300 --> 01:25:27,200
There is no need.

970
01:25:28,500 --> 01:25:31,000
We've come a long way
92 kilometers.

971
01:25:31,100 --> 01:25:34,400
Temperature
fell by seven degrees.

972
01:25:34,500 --> 01:25:37,700
Surprisingly colder
than expected.

973
01:25:38,400 --> 01:25:40,500
Darkness hangs over us.

974
01:25:41,700 --> 01:25:43,000
This could be our last entry.

975
01:25:48,900 --> 01:25:51,700
Hans and I can cut
rope and make torches.

976
01:25:51,900 --> 01:25:53,800
Good idea.

977
01:25:53,900 --> 01:25:59,000
What bothers me is that
Saknussemm's notches constantly show the way.

978
01:25:59,600 --> 01:26:02,800
What kind of lamp did he have?

979
01:26:02,900 --> 01:26:05,600
Maybe he didn't need a lamp.

980
01:26:05,700 --> 01:26:08,000
Furthermore, you won't need it either, Mr. Oliver.

981
01:26:08,000 --> 01:26:09,700
Why don't you turn it off?

982
01:26:10,900 --> 01:26:13,700
Yes, just turn it off.

983
01:26:20,700 --> 01:26:22,900
Look, how wonderful it is.

984
01:26:25,500 --> 01:26:27,400
Look at this.

985
01:26:34,000 --> 01:26:35,300
What is that, sir?

986
01:26:35,400 --> 01:26:40,600
Algae shape with a light source.
- Light without heat.

987
01:26:40,700 --> 01:26:45,700
Cold chemical light.
- You saw fireflies and glow worms

988
01:26:45,800 --> 01:26:49,200
and forms of marine life
who make their own light?

989
01:26:49,300 --> 01:26:51,800
We have the same principle here.

990
01:27:26,200 --> 01:27:28,000
On the 256th day...

991
01:27:29,600 --> 01:27:31,800
strange winds

992
01:27:31,900 --> 01:27:34,100
suddenly they disappeared
as they appeared.

993
01:27:35,300 --> 01:27:39,500
We are now in
magnificent ore deposit.

994
01:27:39,600 --> 01:27:42,400
What kind of sign did you make?

995
01:27:42,500 --> 01:27:45,800
M.E.--
McEwen Expedition.

996
01:27:45,900 --> 01:27:48,900
Whenever I said
Lindenbrook Expedition,

997
01:27:49,000 --> 01:27:52,000
you wrote
McEwen Expedition?

998
01:27:53,000 --> 01:27:54,900
May I remind you?
that you were a few months ago,

999
01:27:55,000 --> 01:27:57,800
explicitly ordered me to do so?

1000
01:27:57,900 --> 01:28:02,100
You mustn't remind me.
I don't want you to constantly correct me.

1001
01:28:02,200 --> 01:28:04,000
Is that what I'm doing?

1002
01:28:04,200 --> 01:28:07,900
Do it with your eyes,
attitudes of your body.

1003
01:28:08,000 --> 01:28:11,800
Your whole appearance is continuous
criticizing me.

1004
01:28:12,000 --> 01:28:13,700
I'm tired of it!
I've had enough!

1005
01:28:14,900 --> 01:28:17,400
You have had enough!

1006
01:28:19,200 --> 01:28:20,400
Let me tell you something...

1007
01:28:20,500 --> 01:28:22,800
you old men!

1008
01:28:22,900 --> 01:28:25,500
If someone has had enough,
then it's me!

1009
01:28:25,600 --> 01:28:26,600
It says to me.

1010
01:28:26,700 --> 01:28:29,900
Menu! I!
Carla Gothenburg.

1011
01:28:30,100 --> 01:28:31,900
I give up!
I'm leaving!

1012
01:28:34,000 --> 01:28:38,200
Shall I send for the lady's clothes?

1013
01:28:49,700 --> 01:28:51,500
Well, at least you know what kind of temper I have.

1014
01:28:51,600 --> 01:28:54,000
From now on, Alec carries maps.

1015
01:28:54,100 --> 01:28:55,400
Alec!

1016
01:29:54,100 --> 01:29:56,900
Mushrooms! Mushroom mind.

1017
01:29:57,000 --> 01:30:00,300
It is possible that they are hundreds of years old,
but we can eat these little ones.

1018
01:30:00,400 --> 01:30:01,300
How delicious they are!

1019
01:30:04,400 --> 01:30:08,500
Just think, they grew without the sun
far below the ground.

1020
01:30:15,600 --> 01:30:18,400
We can't eat this much for the rest of our lives!

1021
01:30:24,200 --> 01:30:26,600
It is harder than leather.

1022
01:30:28,900 --> 01:30:31,800
We have new shoes.

1023
01:30:35,800 --> 01:30:38,500
They are like oak!

1024
01:31:18,800 --> 01:31:20,600
Ah! m�o, you are wonderful.

1025
01:31:20,800 --> 01:31:24,000
Mushroom steak, mushroom soup,
ground mushrooms.

1026
01:31:24,900 --> 01:31:29,300
Let me tell you, we ate the salty one
beef for another week, I'd say.

1027
01:31:29,600 --> 01:31:30,900
Don't be too happy�.

1028
01:31:31,000 --> 01:31:34,800
After several months of this,
I want salted beef again.

1029
01:31:34,900 --> 01:31:36,600
That. Months... months.

1030
01:31:37,300 --> 01:31:39,100
If only they knew how many more months.

1031
01:31:39,800 --> 01:31:42,600
There is no expression for the work of a scientist.

1032
01:31:42,700 --> 01:31:48,300
If you hadn't come with us,
this whole trip would be unbearable.

1033
01:31:49,600 --> 01:31:51,700
But Professor Lindenbrook
don't think so.

1034
01:31:51,800 --> 01:31:53,400
I think.

1035
01:31:54,400 --> 01:31:56,400
You see, we have no sun...

1036
01:31:56,500 --> 01:32:00,200
we have no moon... we have no stars,

1037
01:32:00,400 --> 01:32:02,400
but we have you.

1038
01:32:05,300 --> 01:32:07,700
What is the name of the girl he loves?

1039
01:32:08,200 --> 01:32:10,200
Please?

1040
01:32:10,300 --> 01:32:13,200
The girl he loves�.
What's his name?

1041
01:32:13,400 --> 01:32:17,500
Jenny. But why do you want that
to know right now?

1042
01:32:17,700 --> 01:32:19,500
Oh dear Alec.

1043
01:32:19,700 --> 01:32:24,800
There is a time when counsel is given
to exercise the memory of a young man.

1044
01:32:32,600 --> 01:32:33,600
Professor!

1045
01:32:35,700 --> 01:32:39,300
Here's some hot mushroom soup
for you mr. Oliver.

1046
01:32:50,900 --> 01:32:54,600
I slept like never before
I didn't sleep in Edinburgh.

1047
01:32:54,700 --> 01:33:00,900
No street noise, no church bells,
without knocking �draws from the kitchen.

1048
01:33:01,000 --> 01:33:03,300
I could move here forever.

1049
01:33:08,000 --> 01:33:11,300
What is our great friend doing there?

1050
01:33:11,400 --> 01:33:14,900
I don't know. Special order
from His Highness.

1051
01:33:15,000 --> 01:33:17,800
Is that madman yet�
always issuing orders?

1052
01:33:17,900 --> 01:33:20,000
This is his time of rest.

1053
01:33:20,200 --> 01:33:24,800
when you fell asleep
he passed through the tunnel.

1054
01:33:25,000 --> 01:33:28,800
Came back and ordered
mushroom raft.

1055
01:33:37,100 --> 01:33:39,800
What on earth
with all that?

1056
01:34:07,900 --> 01:34:11,300
You came to ask me
Why didn't I rest?

1057
01:34:11,600 --> 01:34:13,400
I don't sleep.

1058
01:34:13,400 --> 01:34:16,200
I hate those little death kicks.

1059
01:34:16,200 --> 01:34:20,400
It's the sea.
- It's an ocean with currents.

1060
01:34:20,600 --> 01:34:22,800
The ocean of the underworld.

1061
01:34:22,900 --> 01:34:25,400
Some earthquake before the beginning of history

1062
01:34:25,500 --> 01:34:29,600
he opened wide the great sea,
and through the cracks, poured this.

1063
01:34:30,300 --> 01:34:32,400
The cracks closed again.

1064
01:34:32,500 --> 01:34:35,700
It is not written on any map
Saknussemm Ocean.

1065
01:34:37,300 --> 01:34:40,100
So I called him while you were sleeping.

1066
01:34:40,400 --> 01:34:44,500
This is the advantage of the invention.
Congratulations.

1067
01:34:44,600 --> 01:34:48,300
There will be no more tracks to follow.

1068
01:34:48,400 --> 01:34:51,600
That's why you ordered a raft.
I approve.

1069
01:35:06,000 --> 01:35:09,500
If I had a gun,
they would have fresh meat.

1070
01:35:09,600 --> 01:35:13,300
He is thinking about that too.
He's a meat eater!

1071
01:35:17,100 --> 01:35:19,000
Does he know how to swim?

1072
01:35:19,100 --> 01:35:20,500
No, thank God.

1073
01:39:03,000 --> 01:39:06,500
The wind blows down the street.

1074
01:39:06,600 --> 01:39:08,200
Here...

1075
01:39:08,200 --> 01:39:11,800
I brought you nice apples.

1076
01:39:13,500 --> 01:39:15,600
I wonder if it's cold where they are.

1077
01:39:15,700 --> 01:39:18,300
Where they are...
indeed!

1078
01:39:18,800 --> 01:39:20,800
Are they anywhere?

1079
01:39:37,900 --> 01:39:42,900
McEwen, put that toy down
and take the helm. - Yes, sir.

1080
01:39:43,000 --> 01:39:46,300
I didn't say throw her away�!
- She flew out of my hand!

1081
01:39:47,800 --> 01:39:49,500
My watch!

1082
01:39:51,300 --> 01:39:53,000
Save the instruments!

1083
01:39:54,900 --> 01:39:56,900
My ring!
My wedding ring!

1084
01:39:57,200 --> 01:40:01,900
A force field that permeates gold.
That's it. That's it!

1085
01:40:02,000 --> 01:40:04,800
Combination of magnetic forces
from the North and South Pole...

1086
01:40:04,900 --> 01:40:07,100
the center of the earth!

1087
01:40:17,800 --> 01:40:19,500
Hold on!

1088
01:40:29,300 --> 01:40:32,100
Hold on to your rope, Alec!

1089
01:40:55,700 --> 01:40:57,600
No!

1090
01:41:32,700 --> 01:41:34,400
Are you all there?

1091
01:41:34,500 --> 01:41:36,300
Mrs. Gothenburg,

1092
01:41:36,500 --> 01:41:37,800
Alec...

1093
01:41:37,900 --> 01:41:40,300
Hans.

1094
01:41:43,200 --> 01:41:44,900
Gertrude.

1095
01:41:45,000 --> 01:41:47,900
And His Highness there.

1096
01:41:50,600 --> 01:41:57,200
And so the expedition with
with all names it ends like this.

1097
01:41:57,800 --> 01:41:59,300
We're alive, aren't we?

1098
01:42:00,300 --> 01:42:03,400
After all, we are
hit the center of the earth.

1099
01:42:03,500 --> 01:42:05,100
It hit us, guys.

1100
01:42:11,300 --> 01:42:15,200
He probably wants to know where we're going next.

1101
01:42:16,700 --> 01:42:19,000
Tired minds do not plan well.

1102
01:42:19,100 --> 01:42:21,000
Sleep first, plan later.

1103
01:42:25,600 --> 01:42:28,600
When I refused to eat ka�a
when i was a boy

1104
01:42:28,700 --> 01:42:31,400
my mother used to tell me,
like all other mothers:

1105
01:42:31,500 --> 01:42:36,800
"Oliver, the day will come
when he wants to, he says."

1106
01:42:39,000 --> 01:42:42,700
Are you surprised
What did I have a mother?

1107
01:42:44,600 --> 01:42:47,700
I was thinking
how proud she would be

1108
01:42:47,800 --> 01:42:50,200
to the boy who didn't want to
he eats his coffee.

1109
01:43:45,300 --> 01:43:46,700
Come on, ducks.

1110
01:43:48,200 --> 01:43:50,100
This way, ducks.

1111
01:45:21,400 --> 01:45:22,400
Hans!

1112
01:45:29,500 --> 01:45:32,600
Why is he looking at me like that?

1113
01:45:32,700 --> 01:45:34,800
Hans!

1114
01:45:34,900 --> 01:45:39,500
I was hungry
so i took it.

1115
01:45:39,800 --> 01:45:43,000
Professor, have your say
the man to calm down.

1116
01:45:43,200 --> 01:45:47,100
I'm not going to get into a debate
around the slaughtered duck.

1117
01:45:47,200 --> 01:45:48,100
Professor!

1118
01:45:48,200 --> 01:45:51,000
Stop him!
Stop this fool!

1119
01:46:05,100 --> 01:46:08,100
You ungrateful people!
What would you do without me?

1120
01:46:08,500 --> 01:46:12,200
Only I can show you the way out
this is my domain.

1121
01:46:12,300 --> 01:46:13,400
Watch out!

1122
01:46:44,300 --> 01:46:47,500
This is a sunken city.

1123
01:46:47,600 --> 01:46:53,400
After 5,000 years, people
they see part of the lost Atlantis.

1124
01:47:03,500 --> 01:47:05,700
Everything we know about him is from the Greeks.

1125
01:47:06,600 --> 01:47:11,400
The bottom of the sea opened
and swallowed the whole island of Atlantis.

1126
01:47:14,300 --> 01:47:16,700
This must have been a market.

1127
01:47:18,700 --> 01:47:19,700
Professor!

1128
01:47:19,800 --> 01:47:24,600
Professor, this looks like some kind of cream.

1129
01:47:24,700 --> 01:47:28,900
This is the back,
a place to eat, for sure.

1130
01:47:29,000 --> 01:47:32,200
Eating... what a word.
What a wonderful word.

1131
01:47:35,700 --> 01:47:39,000
Well, we learned one thing
about the inhabitants of Atlantis...

1132
01:47:40,300 --> 01:47:42,600
they ate oysters.

1133
01:47:55,600 --> 01:47:56,900
Stale bread.

1134
01:47:57,600 --> 01:47:59,800
We have to talk to the baker.

1135
01:47:59,900 --> 01:48:00,800
Madam!

1136
01:48:03,100 --> 01:48:04,200
That?

1137
01:48:08,200 --> 01:48:10,300
He asks if it was him
the temple of their god?

1138
01:48:10,500 --> 01:48:12,600
Yes, I'm sure you did.

1139
01:48:15,500 --> 01:48:19,100
This is some kind of altar,
where the holy fire burned.

1140
01:48:19,300 --> 01:48:23,600
This looks like a serpent, doesn't it?
Exactly. A massive form of asbestos.

1141
01:48:23,900 --> 01:48:29,200
At this moment, I don't have any
I don't have a notebook or a pen to write this down!

1142
01:48:35,800 --> 01:48:37,900
Turn around, m�o.
Don't look.

1143
01:48:38,000 --> 01:48:39,200
What is that?

1144
01:48:42,000 --> 01:48:45,800
Elder Arne Saknussemm,
I guess.

1145
01:48:46,600 --> 01:48:49,700
So he got here.

1146
01:48:49,700 --> 01:48:52,600
Say hello to the brave man.

1147
01:48:54,000 --> 01:48:57,800
He must have dragged himself here with
with a broken leg. Look in the bag.

1148
01:48:59,800 --> 01:49:02,700
He won't find anything edible.
- Why not?

1149
01:49:02,800 --> 01:49:05,300
The Chinese eat eggs
over 400 years old.

1150
01:49:07,600 --> 01:49:09,100
Gunpowder.

1151
01:49:10,000 --> 01:49:13,500
Professor, look
his right hand.

1152
01:49:13,700 --> 01:49:15,300
He points somewhere.

1153
01:49:17,200 --> 01:49:19,500
Towards that crack over there.

1154
01:49:56,300 --> 01:50:00,200
Of course!
That's what he was pointing to!

1155
01:50:00,300 --> 01:50:03,700
This is the way up.
He failed, but we can.

1156
01:50:04,500 --> 01:50:06,700
This is a volcanic chimney.

1157
01:50:06,800 --> 01:50:11,200
Strong air currents indicate that
that the opening is straight towards the surface.

1158
01:50:11,300 --> 01:50:14,400
We can climb!
- Madam, explain to Hans.

1159
01:50:14,400 --> 01:50:19,400
Let him go up there and look around.
Air currents cannot carry it away.

1160
01:50:43,600 --> 01:50:46,300
They would roll up their sleeves,
if they had them.

1161
01:50:46,400 --> 01:50:51,400
We must not hope for much.
We'll have to find some light.

1162
01:50:51,600 --> 01:50:56,600
And food. I'm going to look around.
They will comb every inch of Atlantis.

1163
01:51:27,700 --> 01:51:30,900
If only they had some scissors,
they could cut her off. - Could you?

1164
01:51:52,600 --> 01:51:54,000
Cremation!

1165
01:51:54,100 --> 01:51:55,900
I found some flint.

1166
01:51:56,000 --> 01:51:57,700
Good young man.

1167
01:51:57,800 --> 01:52:01,300
We will not go in the dark.

1168
01:52:14,100 --> 01:52:16,500
I wish I had better news for you.

1169
01:52:16,800 --> 01:52:19,600
It gives every indication that it is
perfect passage ahead,

1170
01:52:19,700 --> 01:52:23,200
more real than the one by which
we were going down, but...

1171
01:52:23,300 --> 01:52:25,000
But? But?

1172
01:52:25,200 --> 01:52:29,600
There is an obstacle,
a huge rock closes the passage.

1173
01:52:30,400 --> 01:52:33,700
Hans says that he would
could move the landslide.

1174
01:52:56,400 --> 01:52:58,000
Not. Let him go.

1175
01:52:59,300 --> 01:53:01,900
If only his hopes
they were not that big.

1176
01:53:05,800 --> 01:53:06,900
Alec!

1177
01:53:07,000 --> 01:53:09,400
Yes, sir?

1178
01:53:09,600 --> 01:53:12,800
Arne Saknussemm's backpack.
Take it!

1179
01:53:13,000 --> 01:53:14,700
May God be with us,

1180
01:53:14,700 --> 01:53:17,000
and that gunpowder kept its quality,

1181
01:53:17,100 --> 01:53:20,600
they would make that landslide themselves.

1182
01:54:02,400 --> 01:54:05,100
Well, my dear companions,

1183
01:54:05,200 --> 01:54:09,000
I hope you understand,
to take a big risk.

1184
01:54:09,100 --> 01:54:10,900
But that is our only way out.

1185
01:54:11,000 --> 01:54:14,600
I guarantee this will blow up the rock.

1186
01:54:14,700 --> 01:54:19,900
Will the surrounding stones bear it?
well an earthquake, I can't guarantee that.

1187
01:54:20,000 --> 01:54:24,100
We go to the altar to protect ourselves.

1188
01:54:44,700 --> 01:54:48,000
Dear God, ruler
heavenly and earthly...

1189
01:54:48,100 --> 01:54:52,900
Don't set boundaries
to his kingdom, young man.

1190
01:54:53,100 --> 01:54:54,800
God of the universe,

1191
01:54:54,900 --> 01:54:57,400
we are in your merciful hands.

1192
01:55:19,000 --> 01:55:21,500
Watch out!
Run, professor! You are a widow!

1193
01:55:26,000 --> 01:55:26,700
Let me go!

1194
01:56:16,700 --> 01:56:18,400
We started an earthquake.

1195
01:57:22,600 --> 01:57:25,200
Lava is lifting us up!

1196
01:57:53,400 --> 01:57:57,500
This earthquake has unusual intensity!
- It would rather be a volcanic eruption.

1197
01:57:57,500 --> 01:57:59,300
Listen to this...

1198
01:57:59,400 --> 01:58:01,700
"Stromboli, Italy,
first witness report.

1199
01:58:01,800 --> 01:58:04,100
"A capsule of an extinct volcano

1200
01:58:04,200 --> 01:58:06,400
it burst due to a large explosion.

1201
01:58:06,500 --> 01:58:10,900
Stones of unusual size
it was falling into the sea."

1202
01:58:35,100 --> 01:58:36,900
Take her hand.

1203
01:58:39,900 --> 01:58:42,400
It's good, huh? Good.

1204
01:58:49,300 --> 01:58:51,900
Pass me the wine.
- Here you are.

1205
01:58:52,100 --> 01:58:54,600
Madam,
here you go.

1206
01:58:58,100 --> 01:58:59,800
Where's Alec?

1207
01:59:05,000 --> 01:59:07,900
Hans says...

1208
01:59:07,900 --> 01:59:10,700
that Alec was thrown from the altar...

1209
01:59:11,400 --> 01:59:13,600
much earlier than that
we fell into the water.

1210
01:59:17,700 --> 01:59:19,900
Don't worry, we're bringing the ladder!

1211
01:59:20,000 --> 01:59:25,300
I don't need a ladder right now.
I need trousers.

1212
01:59:25,400 --> 01:59:27,000
What does he say?

1213
01:59:27,100 --> 01:59:28,600
Pants!

1214
01:59:30,300 --> 01:59:31,500
Oh, he's looking for pants!

1215
01:59:31,600 --> 01:59:33,400
Pants? Oh!

1216
01:59:33,500 --> 01:59:37,200
You don't bring them.
Send a friar, a monk.

1217
01:59:45,600 --> 01:59:47,400
Sorry, ladies.

1218
01:59:50,100 --> 01:59:51,700
Sorry.

1219
02:00:10,900 --> 02:00:11,900
Speech! Speech!

1220
02:00:17,900 --> 02:00:19,300
Hello, dear!

1221
02:00:20,600 --> 02:00:24,100
If these exclamations of yours are telling
the joy of being back alive,

1222
02:00:24,200 --> 02:00:26,200
I thank you deeply.

1223
02:00:26,800 --> 02:00:33,200
But if they praise the successful
I have to give up that honor to the scientist.

1224
02:00:33,200 --> 02:00:35,700
No!

1225
02:00:37,000 --> 02:00:41,900
No. A scientist who can't
to prove what has been achieved, he has achieved nothing.

1226
02:00:42,000 --> 02:00:44,600
I don't have any notes,
no evidence.

1227
02:00:44,700 --> 02:00:47,400
I'll never give up
this esteemed university

1228
02:00:47,500 --> 02:00:50,000
asking to be taken at my word.

1229
02:00:50,100 --> 02:00:52,700
Let me say just one thing.

1230
02:00:52,800 --> 02:00:58,800
300 years ago, a brave man set out
went on a dangerous mission and never came back.

1231
02:00:58,900 --> 02:01:04,700
We followed him and came back...
thanks to God's grace and the pagan altar.

1232
02:01:04,900 --> 02:01:07,200
One day, someone else will,

1233
02:01:07,600 --> 02:01:11,600
maybe just you, dear boy,
or your sons or grandsons

1234
02:01:11,600 --> 02:01:13,800
pick up where we left off.

1235
02:01:13,800 --> 02:01:15,700
I know one thing for sure...

1236
02:01:15,800 --> 02:01:18,600
the human spirit cannot be stopped!

1237
02:01:24,500 --> 02:01:26,500
Wonderful, Oliver.
- Thank you.

1238
02:01:27,400 --> 02:01:30,700
Professor, here's someone
who wants to say goodbye.

1239
02:01:30,800 --> 02:01:32,700
His ship leaves at 4:00.

1240
02:01:32,900 --> 02:01:36,700
Hans, old fellow,
we would never have made it without you.

1241
02:01:36,900 --> 02:01:39,300
He has a speech.

1242
02:01:40,900 --> 02:01:43,500
Hello, sir.
If you...

1243
02:01:43,600 --> 02:01:46,800
if you go down there again,

1244
02:01:46,900 --> 02:01:48,400
in the center of the country,

1245
02:01:48,500 --> 02:01:50,000
Hans will also go.

1246
02:01:51,000 --> 02:01:52,400
Thank you.

1247
02:01:52,800 --> 02:01:57,000
Did you get hurt when
volcano exploded, in hot lava?

1248
02:01:57,100 --> 02:01:59,100
No. It happened on
we're getting married.

1249
02:01:59,200 --> 02:02:03,000
He ran out of the church
and fell down the stairs.

1250
02:02:04,100 --> 02:02:07,000
Poor little bride,
after so much waiting,

1251
02:02:07,300 --> 02:02:11,600
you were practically never married.
- You underestimate Alec.

1252
02:02:15,000 --> 02:02:17,000
I'm taking the night train to London,
and then back to Stockholm.

1253
02:02:17,100 --> 02:02:18,000
and then back to Stockholm.

1254
02:02:18,100 --> 02:02:20,900
Stockholm?
But you have work to do here.

1255
02:02:20,900 --> 02:02:25,700
I? - I'm writing a memoir, but I can't
to remember everything that happened.

1256
02:02:26,000 --> 02:02:27,400
I understand.

1257
02:02:27,500 --> 02:02:31,700
You need a widow
which will exercise your mind and write down.

1258
02:02:31,700 --> 02:02:35,300
I guess I have to
I call every day from 9 a.m. to 12 p.m.?

1259
02:02:35,400 --> 02:02:38,000
Not. You can sit down
in my house.

1260
02:02:39,400 --> 02:02:41,200
What will Edinburgh say?

1261
02:02:41,600 --> 02:02:46,100
It's one thing to be with
 �man under the ground,

1262
02:02:46,100 --> 02:02:48,900
and the other below the same
of the roof in �kota.

1263
02:02:49,000 --> 02:02:51,300
Well, uh. What do you propose (request)?

1264
02:02:51,400 --> 02:02:55,200
That's not because
which I blame you, professor.

1265
02:02:55,300 --> 02:02:57,600
What did I say?
What word?

1266
02:02:58,000 --> 02:03:02,200
I thought it would stick in your throat.

1267
02:03:05,000 --> 02:03:07,200
Oh, thank you.
Miss Gothenburg!

1268
02:03:07,300 --> 02:03:09,000
Mrs. Gothenburg. Carla!

1269
02:03:11,500 --> 02:03:13,800
Yes, Oliver?

1270
02:03:14,000 --> 02:03:15,600
Carla.

1271
02:03:17,600 --> 02:03:19,400
I'm warning you.

1272
02:03:19,500 --> 02:03:22,200
I'm wearing a corset again.

1273
02:03:22,200 --> 02:03:26,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


